about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
without examplesFound in 1 dictionary

The Comprehensive Russian-French Dictionary
  • This Dictionary is a revised and updated edition of the well-known Russian-French Dictionary by L. Scerba and M. Matoussevitch, which was first published in 1935. The compilers have remained faithful to the principles laid down by L. Scerba and have tried to preserve the original structure and organization of the entries.
  • This is the largest Russian-French dictionary ever compiled and includes more than 200,000 words and expressions of contemporary Russian, many idioms, scientific terms and words widely used in the media. The Dictionary includes many terms related to world religions and cultures. For French translations, the compilers have relied on the latest French dictionaries. Compared to the first edition, the number of words in this volume has grown two-fold. The compilers selected illustrative examples so as to reflect the various aspects of modern Russian usage.
  • The Dictionary is intended for linguists, translators, teachers, and university students. French students of Russian may also find it useful.

размягчить

amollir vt, ramollir vt

Examples from texts

По мнению монаха, такое обожание размягчало душу, придавало религии какой‑то женственный характер, создавало атмосферу некоей благочестивой чувствительности, недостойной сильных мужей.
Selon lui, cela amollissait les âmes, enjuponnait la religion, créait toute une sensiblerie pieuse indigne des forts.
Золя, Эмиль / Проступок аббата МуреZola, Emile / La Faute de l'Abbe Mouret
La Faute de l'Abbe Mouret
Zola, Emile
Проступок аббата Муре
Золя, Эмиль
Он велел приготовить ванну и пролежал в теплой воде, размягченный и успокоенный, до тех пор, покамест камердинер, который принес ему белье, не вывел его из дремоты.
Il se fit chauffer un bain et y demeura étendu, amolli, soulagé par l'eau tiède, jusqu'au moment où son valet de chambre apportant le linge le réveilla d'un demi-sommeil.
Мопассан, Ги де / Сильна как смертьMaupassant, Guy de / Fort comme la mort
Fort comme la mort
Maupassant, Guy de
© 2002 - Éditions du Boucher
Сильна как смерть
Мопассан, Ги де
© Издательство «Сеятель», 1925
Но я не хотел, чтобы они размягчились от нежности.
Je ne voulais pas nous laisser gagner par l'attendrissement.
Шмитт, Эрик-Эмманюэль / Евангилие от ПилатаSchmitt, Eric-Emmanuel / L'Evangile selon Pilate
L'Evangile selon Pilate
Schmitt, Eric-Emmanuel
© Editions Albin Michel S.A., 2000
Евангилие от Пилата
Шмитт, Эрик-Эмманюэль
© Editions Albin Michel S.A., 2000
© Григорьев А.М., перевод, 2005
© Издательская Группа "Азбука-классика", 2009
Но время от времени в этой сверкающей и недвижной ясности проносилось дуновение ветра, и тогда линии улиц кое‑где размягчались и дрожали, словно они видны были сквозь незримое пламя.
De temps à autre pourtant, dans cette sérénité éclatante et immobile, un souffle passait ; et alors on voyait des quartiers dont les lignes mollissaient et tremblaient, comme si on les eût regardés à travers quelque flamme invisible.
Золя, Эмиль / Страница любвиZola, Emile / Une page d'amour
Une page d'amour
Zola, Emile
© 2009 GRIN Verlag
Страница любви
Золя, Эмиль
В письме отца орфографические ошибки цеплялись одна за другую, но сквозь них до внутреннего слуха Эммы долетало невнятное биенье размягченного сердца, как сквозь ветви кустарника до нас доходит квохтанье прячущейся наседки.
Les fautes d’orthographe s’y enlaçaient les unes aux autres, et Emma poursuivait la pensée douce qui caquetait tout au travers comme une poule à demi cachée dans une haie d’épines.
Флобер, Гюстав / Госпожа БовариFlaubert, Gustave / Madame Bovary
Madame Bovary
Flaubert, Gustave
Госпожа Бовари
Флобер, Гюстав
© Издательство «Художественная литература», 1971
И огромная глыба страданий, казалось, размягчалась, таяла и слезами вытекала из моих глаз.
Et le gros bloc de chagrin semblait s'amollir, se fendre, couler par mes yeux.
Мопассан, Ги де / Сильна как смертьMaupassant, Guy de / Fort comme la mort
Fort comme la mort
Maupassant, Guy de
© 2002 - Éditions du Boucher
Сильна как смерть
Мопассан, Ги де
© Издательство «Сеятель», 1925

Add to my dictionary

размягчить
Verbamollir; ramollirExamples

размягчить воск — ramollir la cire
размягчить чьё-либо сердце — attendrir le cœur de

User translations

No translations for this text yet.
Be the first to translate it!

Word forms

размягчить

глагол, переходный
Инфинитивразмягчить
Будущее время
я размягчумы размягчим
ты размягчишьвы размягчите
он, она, оно размягчитони размягчат
Прошедшее время
я, ты, он размягчилмы, вы, они размягчили
я, ты, она размягчила
оно размягчило
Действит. причастие прош. вр.размягчивший
Страдат. причастие прош. вр.размягчённый
Деепричастие прош. вр.размягчив, *размягчивши
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.размягчиразмягчите
Побудительное накл.размягчимте
Инфинитивразмягчиться
Будущее время
я размягчусьмы размягчимся
ты размягчишьсявы размягчитесь
он, она, оно размягчитсяони размягчатся
Прошедшее время
я, ты, он размягчилсямы, вы, они размягчились
я, ты, она размягчилась
оно размягчилось
Причастие прош. вр.размягчившийся
Деепричастие прош. вр.размягчившись
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.размягчисьразмягчитесь
Побудительное накл.размягчимтесь
Инфинитивразмягчать
Настоящее время
я размягчаюмы размягчаем
ты размягчаешьвы размягчаете
он, она, оно размягчаетони размягчают
Прошедшее время
я, ты, он размягчалмы, вы, они размягчали
я, ты, она размягчала
оно размягчало
Наст. времяПрош. время
Действит. причастиеразмягчающийразмягчавший
Страдат. причастиеразмягчаемый
Деепричастиеразмягчая (не) размягчав, *размягчавши
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.размягчайразмягчайте
Инфинитивразмягчаться
Настоящее время
я размягчаюсьмы размягчаемся
ты размягчаешьсявы размягчаетесь
он, она, оно размягчаетсяони размягчаются
Прошедшее время
я, ты, он размягчалсямы, вы, они размягчались
я, ты, она размягчалась
оно размягчалось
Наст. времяПрош. время
Причастиеразмягчающийсяразмягчавшийся
Деепричастиеразмягчаясь (не) размягчавшись
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.размягчайсяразмягчайтесь