without examplesFound in 2 dictionaries
The Comprehensive Russian-French Dictionary- This Dictionary is a revised and updated edition of the well-known Russian-French Dictionary by L. Scerba and M. Matoussevitch, which was first published in 1935. The compilers have remained faithful to the principles laid down by L. Scerba and have tried to preserve the original structure and organization of the entries.
- This is the largest Russian-French dictionary ever compiled and includes more than 200,000 words and expressions of contemporary Russian, many idioms, scientific terms and words widely used in the media. The Dictionary includes many terms related to world religions and cultures. For French translations, the compilers have relied on the latest French dictionaries. Compared to the first edition, the number of words in this volume has grown two-fold. The compilers selected illustrative examples so as to reflect the various aspects of modern Russian usage.
- The Dictionary is intended for linguists, translators, teachers, and university students. French students of Russian may also find it useful.
- This Dictionary is a revised and updated edition of the well-known Russian-French Dictionary by L. Scerba and M. Matoussevitch, which was first published in 1935. The compilers have remained faithful to the principles laid down by L. Scerba and have tried to preserve the original structure and organization of the entries.
- This is the largest Russian-French dictionary ever compiled and includes more than 200,000 words and expressions of contemporary Russian, many idioms, scientific terms and words widely used in the media. The Dictionary includes many terms related to world religions and cultures. For French translations, the compilers have relied on the latest French dictionaries. Compared to the first edition, the number of words in this volume has grown two-fold. The compilers selected illustrative examples so as to reflect the various aspects of modern Russian usage.
- The Dictionary is intended for linguists, translators, teachers, and university students. French students of Russian may also find it useful.
разоблачать
см. разоблачить
Law (Ru-Fr)
разоблачать
(преступника) dénoncer, confondre
Unlock all free
thematic dictionaries
Examples from texts
– И я – его друг, его поверенный, не стану разоблачать его инкогнито.– Et que je n’irai pas, moi, son ami, moi, son confident, trahir son incognito.Дюма, Александр / Виконт де Бражелон. Том IIDumas, Alexandre / Le vicomte de Bragelonne. Tome IILe vicomte de Bragelonne. Tome IIDumas, Alexandre©2008 Bibliobazaar, LLCВиконт де Бражелон. Том IIДюма, Александр
«Мщение, хитрость, вероломство, вечная злоба, вечная ненависть – вот чего достигают наши хозяева, которые мнят, будто они выше нас, разоблачающих их мерзости!»Vengeance, ruse, perfidie, éternel dommage, éternelle inimitié aux maîtres qui se croient nos supérieurs et dont nous trahissons les turpitudes!Санд, Жорж / Консуэло. Том IIISand, George / Consuelo. Tome III.Consuelo. Tome III.Sand, GeorgeКонсуэло. Том IIIСанд, Жорж© Издательство «Академия», 1936
– Как видно, вы прошли хорошую школу, и роль спартанской девственницы, которую вы играете так искусно, только доказывает вину ваших сообщников и разоблачает их поведение больше, нежели вы предполагаете.Je vois que vous avez été à bonne école, et ce rôle de vierge Spartiate, que vous jouez si bien, accuse vos complices, et révèle leur conduite plus que vous ne pensez.Санд, Жорж / Графиня РудольштадтSand, George / La comtesse de RudolstadtLa comtesse de RudolstadtSand, GeorgeГрафиня РудольштадтСанд, Жорж© Издательство «Мастацкая лiтаратура», 1989
Больше всего он боялся, что Консуэло может разоблачить его обман и сказать графу, что он вовсе не ее брат.Il craignit surtout que Consuelo ne le dévoilât, en déclarant au comte qu'il n'était pas son frère.Санд, Жорж / Консуэло. Том II.Sand, George / Consuelo. Tome II.Consuelo. Tome II.Sand, GeorgeКонсуэло. Том II.Санд, Жорж© Издательство «Академия», 1936
В припадке ярости они кричали, что сейчас все разоблачат, они до смерти пугали себя этим; потом они начинали дрожать, унижались друг перед другом, клялись, заливаясь горькими слезами, что будут хранить молчание.Dans leur colère, ils criaient qu'ils couraient tout révéler, ils s'épouvantaient à en mourir; puis ils frissonnaient, ils s'humiliaient, ils se promettaient avec des larmes amères de garder le silence.Золя, Эмиль / Тереза РакенZola, Emile / Therese RaquinTherese RaquinZola, EmileТереза РакенЗоля, Эмиль
Неукротимый покровитель Консуэло был способен без шума и без лишних слов освободить ее от врага, которого она собиралась разоблачить.L'implacable Protecteur de Consuelo pouvait vouloir la débarrasser, sans bruit et sans délibération, de l'ennemi contre lequel elle allait l'invoquer.Санд, Жорж / Консуэло. Том II.Sand, George / Consuelo. Tome II.Consuelo. Tome II.Sand, GeorgeКонсуэло. Том II.Санд, Жорж© Издательство «Академия», 1936
«А я объявлю, что вы ее Секст, я разоблачу вас перед людьми, как уже разоблачила перед богом, и, если нужно будет скрепить, как Лукреции, мое обвинение кровью, я сделаю это!»– Et moi je dis que vous en êtes le Sextus , moi je vous dénonce aux hommes comme je vous ai déjà dénoncé à Dieu ; et s'il faut que, comme Lucrèce, je signe mon accusation de mon sang, je la signerai.Дюма, Александр / Три МушкетераDumas, Alexandre / Les trois MousquetairesLes trois MousquetairesDumas, Alexandre© 2009 GRIN VerlagТри МушкетераДюма, Александр© Издательство "Художественная литература", 1975
Это чудо, что мы сумели его разоблачить.C’est un miracle que nous puissions le démasquer.Габорио, Эмиль / Дело вдовы ЛеружGaboriau, Emile / L'affaire LerougeL'affaire LerougeGaboriau, EmileДело вдовы ЛеружГаборио, Эмиль
И упоение, написанное на лице, разоблачает ложь продемонстрированного секундой раньше олимпийского спокойствия.Une mine gourmande vient démentir au fond de l'oeil le détachement olympien affiché la seconde précédente.Делерм, Филипп / Загубленная сиестаDelerm, Philippe / La sieste assassineeLa sieste assassineeDelerm, Philippe© Editions Gallimards, 2011Загубленная сиестаДелерм, Филипп
User translations
The part of speech is not specified
- 1.
dévoiler
translation added by Светлана Бакланова
Collocations
разоблачать что-либо
démasquer
разоблачить себя
se démasquer
Word forms
разоблачить
глагол, переходный
Инфинитив | разоблачить |
Будущее время | |
---|---|
я разоблачу | мы разоблачим |
ты разоблачишь | вы разоблачите |
он, она, оно разоблачит | они разоблачат |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он разоблачил | мы, вы, они разоблачили |
я, ты, она разоблачила | |
оно разоблачило |
Действит. причастие прош. вр. | разоблачивший |
Страдат. причастие прош. вр. | разоблачённый |
Деепричастие прош. вр. | разоблачив, *разоблачивши |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | разоблачи | разоблачите |
Побудительное накл. | разоблачимте |
Инфинитив | разоблачиться |
Будущее время | |
---|---|
я разоблачусь | мы разоблачимся |
ты разоблачишься | вы разоблачитесь |
он, она, оно разоблачится | они разоблачатся |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он разоблачился | мы, вы, они разоблачились |
я, ты, она разоблачилась | |
оно разоблачилось |
Причастие прош. вр. | разоблачившийся |
Деепричастие прош. вр. | разоблачившись |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | разоблачись | разоблачитесь |
Побудительное накл. | разоблачимтесь |
Инфинитив | разоблачать |
Настоящее время | |
---|---|
я разоблачаю | мы разоблачаем |
ты разоблачаешь | вы разоблачаете |
он, она, оно разоблачает | они разоблачают |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он разоблачал | мы, вы, они разоблачали |
я, ты, она разоблачала | |
оно разоблачало |
Наст. время | Прош. время | |
Действит. причастие | разоблачающий | разоблачавший |
Страдат. причастие | разоблачаемый | |
Деепричастие | разоблачая | (не) разоблачав, *разоблачавши |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | разоблачай | разоблачайте |
Инфинитив | разоблачаться |
Настоящее время | |
---|---|
я разоблачаюсь | мы разоблачаемся |
ты разоблачаешься | вы разоблачаетесь |
он, она, оно разоблачается | они разоблачаются |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он разоблачался | мы, вы, они разоблачались |
я, ты, она разоблачалась | |
оно разоблачалось |
Наст. время | Прош. время | |
Причастие | разоблачающийся | разоблачавшийся |
Деепричастие | разоблачаясь | (не) разоблачавшись |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | разоблачайся | разоблачайтесь |