about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
without examplesFound in 1 dictionary

The Comprehensive Russian-French Dictionary
  • This Dictionary is a revised and updated edition of the well-known Russian-French Dictionary by L. Scerba and M. Matoussevitch, which was first published in 1935. The compilers have remained faithful to the principles laid down by L. Scerba and have tried to preserve the original structure and organization of the entries.
  • This is the largest Russian-French dictionary ever compiled and includes more than 200,000 words and expressions of contemporary Russian, many idioms, scientific terms and words widely used in the media. The Dictionary includes many terms related to world religions and cultures. For French translations, the compilers have relied on the latest French dictionaries. Compared to the first edition, the number of words in this volume has grown two-fold. The compilers selected illustrative examples so as to reflect the various aspects of modern Russian usage.
  • The Dictionary is intended for linguists, translators, teachers, and university students. French students of Russian may also find it useful.

разозлить

fâcher vt, mettre vt en colère, irriter vt; faire enrager qn

Examples from texts

— И не разозлились бы?
Vous n'auriez pas été furieux ?
Сименон, Жорж / Маленький человек из АрхангельскаSimenon, Georges / Le petit homme d'Arkhangelsk
Le petit homme d'Arkhangelsk
Simenon, Georges
© Georges Simenon, 1989
Маленький человек из Архангельска
Сименон, Жорж
© Издательство "Лениздат", 1988
Вальтер в конце концов разозлился и, как человек практичный, стал на защиту Милого друга.
Il finit par se fâcher et par prendre, en homme pratique, la défense de Bel-Ami.
Мопассан, Ги де / Милый другMaupassant, Guy de / Bel Ami
Bel Ami
Maupassant, Guy de
© 2006 Adamant Media Corporation
Милый друг
Мопассан, Ги де
© Издательство «Художественная литература», 1974
Герцогиня, разозлившись, хотела было заставить ее выпить глоток минеральной воды, но все было напрасно, и она воскликнула: – Ах, глупенькая! Теперь вид дочери сведет ее с ума!
La duchesse, furieuse, voulut la forcer à avaler une gorgée ou deux d'eau minérale; ce fut en vain, et elle s'écria: - Oh! la sotte, voilà que sa fille va lui tourner la tête.
Мопассан, Ги де / Сильна как смертьMaupassant, Guy de / Fort comme la mort
Fort comme la mort
Maupassant, Guy de
© 2002 - Éditions du Boucher
Сильна как смерть
Мопассан, Ги де
© Издательство «Сеятель», 1925
Рене эта история ужасно разозлила.
Renée resta horriblement vexée de l'aventure.
Золя, Эмиль / ДобычаZola, Emile / La curee
La curee
Zola, Emile
Добыча
Золя, Эмиль
© Издательство "Правда", 1957
Карл был в духе – дерзкая выходка «сестрички Марго» скорее развеселила его, нежели разозлила: он не очень гневался на Ла Моля и поджидал его в коридоре только потому, что это было похоже на охоту из засады.
Charles était en belle humeur, car l’aplomb de sa sœur Margot l’avait plus réjoui qu’affecté; il n’en voulait pas autrement à La Mole, et il l’avait attendu avec quelque ardeur dans le corridor parce que c’était une espèce de chasse à l’affût.
Дюма, Александр / Королева Марго. Том IIDumas, Alexandre / La Reine Margot. Tome II
La Reine Margot. Tome II
Dumas, Alexandre
Королева Марго. Том II
Дюма, Александр
© «Воронежское книжное издательство», 1965
Я поняла его наставление и, как вы можете себе представить, еще больше разозлилась.
«Je compris la leçon, et n'en eus que plus de dépit, comme vous pouvez croire.
Санд, Жорж / Консуэло. Том I.Sand, George / Consuelo. Tome I.
Consuelo. Tome I.
Sand, George
Консуэло. Том I.
Санд, Жорж
© Издательство «Академия», 1936
Разозлится на меня до смерти.
Il va m’en vouloir à la mort.
Габорио, Эмиль / Дело вдовы ЛеружGaboriau, Emile / L'affaire Lerouge
L'affaire Lerouge
Gaboriau, Emile
Дело вдовы Леруж
Габорио, Эмиль

Add to my dictionary

разозлить
Verbfâcher; mettre en colère; irriter; faire enrager

User translations

No translations for this text yet.
Be the first to translate it!

Word forms

разозлить

глагол, соверш. вид, переходный
Инфинитивразозлить
Будущее время
я разозлюмы разозлим
ты разозлишьвы разозлите
он, она, оно разозлитони разозлят
Прошедшее время
я, ты, он разозлилмы, вы, они разозлили
я, ты, она разозлила
оно разозлило
Действит. причастие прош. вр.разозливший
Страдат. причастие прош. вр.разозлённый
Деепричастие прош. вр.разозлив, *разозливши
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.разозлиразозлите
Побудительное накл.разозлимте
Инфинитивразозлиться
Будущее время
я разозлюсьмы разозлимся
ты разозлишьсявы разозлитесь
он, она, оно разозлитсяони разозлятся
Прошедшее время
я, ты, он разозлилсямы, вы, они разозлились
я, ты, она разозлилась
оно разозлилось
Причастие прош. вр.разозлившийся
Деепричастие прош. вр.разозлившись
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.разозлисьразозлитесь
Побудительное накл.разозлимтесь