without examplesFound in 1 dictionary
The Comprehensive Russian-French Dictionary- This Dictionary is a revised and updated edition of the well-known Russian-French Dictionary by L. Scerba and M. Matoussevitch, which was first published in 1935. The compilers have remained faithful to the principles laid down by L. Scerba and have tried to preserve the original structure and organization of the entries.
- This is the largest Russian-French dictionary ever compiled and includes more than 200,000 words and expressions of contemporary Russian, many idioms, scientific terms and words widely used in the media. The Dictionary includes many terms related to world religions and cultures. For French translations, the compilers have relied on the latest French dictionaries. Compared to the first edition, the number of words in this volume has grown two-fold. The compilers selected illustrative examples so as to reflect the various aspects of modern Russian usage.
- The Dictionary is intended for linguists, translators, teachers, and university students. French students of Russian may also find it useful.
- This Dictionary is a revised and updated edition of the well-known Russian-French Dictionary by L. Scerba and M. Matoussevitch, which was first published in 1935. The compilers have remained faithful to the principles laid down by L. Scerba and have tried to preserve the original structure and organization of the entries.
- This is the largest Russian-French dictionary ever compiled and includes more than 200,000 words and expressions of contemporary Russian, many idioms, scientific terms and words widely used in the media. The Dictionary includes many terms related to world religions and cultures. For French translations, the compilers have relied on the latest French dictionaries. Compared to the first edition, the number of words in this volume has grown two-fold. The compilers selected illustrative examples so as to reflect the various aspects of modern Russian usage.
- The Dictionary is intended for linguists, translators, teachers, and university students. French students of Russian may also find it useful.
разукрасить
см. украсить
Examples from texts
Он был в консульской тоге, с латиклавом и в сапожках. За ним несли носилки, обитые красной тканью, разукрашенные зеркалами и султанами из перьев. Его сопровождали ликторы.Il s'appuyait sur le bras de son interprète, suivi d'une grande litière rouge ornée de panaches et de miroirs, ayant la toge, le laticlave, les brodequins d'un consul et des licteurs autour de sa personne.Флобер, Гюстав / ИродиадаFlaubert, Gustave / HerodiasHerodiasFlaubert, GustaveИродиадаФлобер, Гюстав© Издательство «Художественная литература», 1989
На этот раз она была разукрашена как икона, разряжена в пух и прах, вся в золоте и лентах.Elle était parée, cette fois, comme une châsse, pomponnée, attifée, tout or et tout rubans.Мериме, Проспер / КарменMerimee, Prosper / CarmenCarmenMerimee, ProsperКарменМериме, Проспер
Налево, как бы для симметрии, к соседнему дому прилепилась разукрашенная ниша, а в ней из раковины, которую на вытянутых руках поддерживали два амура, лилась непрерывная струя воды.A gauche, comme pour faire pendant, il y avait, collée au mur de la maison voisine, une niche très ornée, dans laquelle une nappe d'eau coulait perpétuellement d'une coquille que deux Amours tenaient à bras tendus.Золя, Эмиль / ДобычаZola, Emile / La cureeLa cureeZola, EmileДобычаЗоля, Эмиль© Издательство "Правда", 1957
Он вас разукрасит, если не постарался уже.Il vous enguirlandera, si ce n’est déjà fait…Мирбо, Октав / Дневник горничнойMirbeau, Octave / Le journal d’une femme de chambreLe journal d’une femme de chambreMirbeau, Octave© 2003 - Editions du Boucher© 2003 Societe Octave MirbeauДневник горничнойМирбо, Октав© Перевод. А. Мирэ, 2007© Издание на русском языке, ООО "Издательство "Эксмо", 2007
- А теперь, - весело сказал Боннер, - раз ты кончил завтракать, пойдем посмотрим на все эти прекрасные вещи, на наш заново отстроенный, празднично разукрашенный славный Боклер.«Maintenant, conclut gaiement Bonnaire, puisque tu as fini de déjeuner, allons voir ces belles choses, notre Beauclair rebâti et glorifié, dans son éclat de fête.Золя, Эмиль / ТрудZola, Emile / Les Quatre Evangiles - TravailLes Quatre Evangiles - TravailZola, EmileТрудЗоля, Эмиль© Издательство "Правда", 1957
Весь клир, разукрашенный цветами, явился, маменька, нас встретить, и священник, сияя от радости, благословил нас.Le recteur est venu, ma mère, avec son clergé, tous couronnés de fleurs, nous recevoir, nous bénir en exprimant une joie...Бальзак, Оноре де / БеатрисаBalzac, Honore de / BeatrixBeatrixBalzac, Honore deБеатрисаБальзак, Оноре де© Государственное издательство художественной литературы, 1952
Add to my dictionary
разукрасить
User translations
No translations for this text yet.
Be the first to translate it!
Word forms
разукрасить
глагол, переходный
Инфинитив | разукрасить |
Будущее время | |
---|---|
я разукрашу | мы разукрасим |
ты разукрасишь | вы разукрасите |
он, она, оно разукрасит | они разукрасят |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он разукрасил | мы, вы, они разукрасили |
я, ты, она разукрасила | |
оно разукрасило |
Действит. причастие прош. вр. | разукрасивший |
Страдат. причастие прош. вр. | разукрашенный |
Деепричастие прош. вр. | разукрасив, *разукрасивши |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | разукрась | разукрасьте |
Побудительное накл. | разукрасимте |
Инфинитив | разукраситься |
Будущее время | |
---|---|
я разукрашусь | мы разукрасимся |
ты разукрасишься | вы разукраситесь |
он, она, оно разукрасится | они разукрасятся |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он разукрасился | мы, вы, они разукрасились |
я, ты, она разукрасилась | |
оно разукрасилось |
Причастие прош. вр. | разукрасившийся |
Деепричастие прош. вр. | разукрасившись |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | разукрасься | разукрасьтесь |
Побудительное накл. | разукрасимтесь |
Инфинитив | разукрашивать |
Настоящее время | |
---|---|
я разукрашиваю | мы разукрашиваем |
ты разукрашиваешь | вы разукрашиваете |
он, она, оно разукрашивает | они разукрашивают |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он разукрашивал | мы, вы, они разукрашивали |
я, ты, она разукрашивала | |
оно разукрашивало |
Наст. время | Прош. время | |
Действит. причастие | разукрашивающий | разукрашивавший |
Страдат. причастие | разукрашиваемый | |
Деепричастие | разукрашивая | (не) разукрашивав, *разукрашивавши |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | разукрашивай | разукрашивайте |
Инфинитив | разукрашиваться |
Настоящее время | |
---|---|
я разукрашиваюсь | мы разукрашиваемся |
ты разукрашиваешься | вы разукрашиваетесь |
он, она, оно разукрашивается | они разукрашиваются |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он разукрашивался | мы, вы, они разукрашивались |
я, ты, она разукрашивалась | |
оно разукрашивалось |
Наст. время | Прош. время | |
Причастие | разукрашивающийся | разукрашивавшийся |
Деепричастие | разукрашиваясь | (не) разукрашивавшись |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | разукрашивайся | разукрашивайтесь |