without examplesFound in 6 dictionaries
The Comprehensive Russian-French Dictionary- This Dictionary is a revised and updated edition of the well-known Russian-French Dictionary by L. Scerba and M. Matoussevitch, which was first published in 1935. The compilers have remained faithful to the principles laid down by L. Scerba and have tried to preserve the original structure and organization of the entries.
- This is the largest Russian-French dictionary ever compiled and includes more than 200,000 words and expressions of contemporary Russian, many idioms, scientific terms and words widely used in the media. The Dictionary includes many terms related to world religions and cultures. For French translations, the compilers have relied on the latest French dictionaries. Compared to the first edition, the number of words in this volume has grown two-fold. The compilers selected illustrative examples so as to reflect the various aspects of modern Russian usage.
- The Dictionary is intended for linguists, translators, teachers, and university students. French students of Russian may also find it useful.
- This Dictionary is a revised and updated edition of the well-known Russian-French Dictionary by L. Scerba and M. Matoussevitch, which was first published in 1935. The compilers have remained faithful to the principles laid down by L. Scerba and have tried to preserve the original structure and organization of the entries.
- This is the largest Russian-French dictionary ever compiled and includes more than 200,000 words and expressions of contemporary Russian, many idioms, scientific terms and words widely used in the media. The Dictionary includes many terms related to world religions and cultures. For French translations, the compilers have relied on the latest French dictionaries. Compared to the first edition, the number of words in this volume has grown two-fold. The compilers selected illustrative examples so as to reflect the various aspects of modern Russian usage.
- The Dictionary is intended for linguists, translators, teachers, and university students. French students of Russian may also find it useful.
район
м.
(местность, округа) contrée f, région f; zone f (зона)
(административный) district [[-k(t)] m; arrondissement m (в городе)
Business (Ru-Fr)
район
(административное деление в России)
district m (в сельской местности) | arrondissement m (в городах)
(в широком смысле)
région f
Unlock all free
thematic dictionaries
Examples from texts
По словам местных жителей, с которыми беседовала Группа, этот район ранее не находился под контролем НКЗН, и, скорее всего, эти вооружения были переброшены туда через руандийскую территорию;Selon des habitants avec lesquels le Groupe s'est entretenu, il ne s'agissait pas d'une zone préalablement sous le contrôle du CNDP et il est vraisemblable que les armes y avaient été transportées à travers le territoire rwandais;© Organisation des Nations Unies, 2010© Организация Объединенных Наций, 2010 год
Район АртДеко расположен на юге Майами, у самого моря.Le district Art Déco de Miami se trouve au sud de la ville et au bord de la mer.Бегбедер, Фредерик / 99 франковBeigbeder, Frederic / 14,99€ (99 francs)14,99€ (99 francs)Beigbeder, Frederic© Editions Grasset & Fasquelle, 200099 франковБегбедер, Фредерик© Editions Grasset & Fasquelle, 2000© Copyright Фредерик Бегбедер© Издательство "Иностранка", 2002
Таким же способом, более или менее зная население района Трира около 800 г., К. Лампрехт, а затем К.Ю. Белох вычислили величину, действительную для всей Германии.De la même façon, connaissant à peu près la population de la région de Trêves, vers 800, Karl Lamprecht, puis Karl Julius Beloch ont calculé un chiffre valable pour la Germanie entière.Бродель, Фернан / Структуры повседневностиBraudel, Fernand / Les structures du quotidienLes structures du quotidienBraudel, Fernand© Armand Colin, Paris, 1986Структуры повседневностиБродель, Фернан© Armand Colin, Paris, 1986© Издательство "Прогресс", 1986 г.
Даже в Пекинском районе перебои в подаче электроэнергии постоянно останавливают производство.Même dans la région de Pékin, les ruptures d'approvisionnement en énergie interrompent constamment la production.Сорман, Ги / Выйти из социализмаSorman, Guy / Sortir du socialismeSortir du socialismeSorman, Guy© 1990, Librairie Arthème Fayard.Выйти из социализмаСорман, Ги© С. Максимов, перевод, 1991.© 1990, Librairie Arthème Fayard.
С 1980 года движение "Сендеро уминосо" ведет партизанскую войну в горных районах восточной части страны, используя террористические методы для укрепления своего влияния на местное население.Depuis 1980, le Mouvement Sendero Luminoso (Sentier lumineux) mène une guérilla dans les zones montagneuses, de l'Est du pays, en recourant aux méthodes terroristes pour consolider son emprise sur la population locale.© Организация Объединенных Наций, 2010 годhttp://www.un.org/ 07.07.2011© Organisations des Nations Unies, 2010http://www.un.org/ 07.07.2011
Вместе с тем по состоянию на сентябрь 1994 года по соображениям безопасности практически отсутствуют возможности для оказания гуманитарной помощи или проведения восстановительной деятельности за пределами районов Монровии и Бьюкенена.Toutefois, au 1er septembre 1994, il était pratiquement impossible, pour des raisons de sécurité, d'étendre l'assistance humanitaire ou de réaliser des travaux de redressement en dehors de la région de Monrovia et celle de Buchanan.© Организация Объединенных Наций, 2010 годhttp://www.un.org/ 07.07.2011© Organisations des Nations Unies, 2010http://www.un.org/ 07.07.2011
В Азии и районе Тихого океана региональное сотрудничество укреплялось на двустороннем и многостороннем уровнях с помощью заключения соглашений о борьбе с наркотиками и проведения ряда важнейших мероприятий.La coopération régionale dans la région de l'Asie et du Pacifique a été renforcée aux niveaux bilatéral et multilatéral grâce à des accords relatifs au contrôle des drogues et à un cadre d'activités.© Организация Объединенных Наций, 2010 годhttp://www.un.org/ 13.05.2011© Organisation des Nations Unies, 2010http://www.un.org/ 13.05.2011
Тренировочный лагерь на территории заброшенной климатической станции, окруженной колючей проволокой, где-то в районе Кайсери.Un camp d’entraînement – une station thermale désaffectée, entourée de fils barbelés, quelque part dans la région de Kayseri.Гранже, Жан-Кристоф / Империя волковGrangé, Jean-Christophe / L’empire des loupsL’empire des loupsGrangé, Jean-Christophe© Éditions Albin Michel S. A., 2003Империя волковГранже, Жан-Кристоф© Е. Клокова, перевод на русский язык, 2004© ООО «Издательская группа Аттикус», 2010© Éditions Albin Michel S. A., 2003
Вместе с тем война распространилась на новые районы Афганистана, что привело к дальнейшему перемещению населения и еще больше затруднило доступ для гуманитарных учреждений.Mais le conflit faisait tache d'huile, entraînant d'autres exodes et compliquant toujours davantage la tâche des organisations humanitaires.© Организация Объединенных Наций, 2010 годhttp://www.un.org/ 05.12.2010© Organisation des Nations Unies, 2010http://www.un.org/ 05.12.2010
– Да, это железная звезда, – медленно сказал он, – ужас астролётчиков! Никто не подозревал её в этом районе, и взоры всех дежурных обратились к нему с надеждой.— Oui, c’est une étoile de fer, dit-il lentement, et tous les regards se tournèrent vers lui avec crainte et espoir. C’est terreur des astronautes! Personne ne l’avait soupçonnée Luis cette région.Ефремов, Иван / Туманность АндромедыEfremov, Ivan / La Nebuleuse d'AndromedeLa Nebuleuse d'AndromedeEfremov, Ivan© «Издательство литературы на иностранных языках», 1972Туманность АндромедыЕфремов, Иван© Издательство «Художественная литература», 1987
Жеф посещал сомнительные бары в районе Порт-Сен-Дени.Il fréquentait des bars louches autour de la Porte Saint-Denis.Сименон, Жорж / Мегрэ в меблированных комнатахSimenon, Georges / Maigret en meubléMaigret en meubléSimenon, Georges© Georges Simenon, 1992Мегрэ в меблированных комнатахСименон, Жорж
Поезд с грохотом катился где‑то в районе Гут д'Ор. На сиденьях мотали головами сонные негры.Le métro bringuebalait du côté de la Goutte d'Or, Des Noirs dodelinaient dans la nuit.Пеннак, Даниэль / Людоедское счастьеPennac, Daniel / Au bonheur des ogresAu bonheur des ogresPennac, Daniel© Éditions Gallimard, 1985Людоедское счастьеПеннак, Даниэль© Editions Gallimard, 1985© Долинин А., перевод на русский язык, 2001© Издание на русском языке ЗАО ТИД "Амфора", 2005
Так нераздельны были мы, два пилота, летевшие над еще не покоренным в ту пору районом Рио-де-Оро.Nous avons connu cette union quand nous franchissions, par équipe de deux avions, un Rio-de-Oro insoumis encore.Сент-Экзюпери, Антуан де / Планета людейSaint-Exupery, Antoine de / Terre des hommesTerre des hommesSaint-Exupery, Antoine de© Éditions Gallimard, 1939Планета людейСент-Экзюпери, Антуан де© Издательство «Художественная литература», 1983
В период с15ч 20 м по 16ч 10м 3 октября 2001 года два израильских боевых самолета совершили облет районов Бики и Бейрута, в результате чего было нарушено воздушное пространство Ливана.Entre 15 h 20 et 16 h 10, deux chasseurs israéliens ont survolé les régions de la Bekaa et de Beyrouth.© Организация Объединенных Наций, 2010 годhttp://www.un.org/ 30.05.2011© Organisation des Nations Unies, 2010http://www.un.org/ 30.05.2011
В некоторых районах Африки за последние годы, видимо, возросло злоупотребление героином.L'abus d'héroïne paraît avoir récemment progressé dans certaines régions d'Afrique.© Организация Объединенных Наций, 2010 годhttp://www.un.org/ 13.05.2011© Organisation des Nations Unies, 2010http://www.un.org/ 13.05.2011
User translations
No translations for this text yet.
Be the first to translate it!
Collocations
городской район
arrondissement
район деятельности
assise géographique de l'activité
военно-инженерный округ, район, округ лесного ведомства
chefferie
административный район
circonscription administrative
административный район
circonscription administrative territoriale
квартал, район
coin
пограничный район
confins
пограничный район
marche
прибрежный район
parages
район обороны
quartier
приграничный район
rayon frontière, rayon limitrophe
опорный район
réduit
приграничный район
région de confins, région frontalière, région frontière
замкнутый морской район
région maritime fermée
полузамкнутый морской район
région maritime semi-fermée
Word forms
район
существительное, неодушевлённое, мужской род
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Именительный | район | районы |
Родительный | района | районов |
Дательный | району | районам |
Винительный | район | районы |
Творительный | районом | районами |
Предложный | районе | районах |