without examplesFound in 1 dictionary
The Comprehensive Russian-French Dictionary- This Dictionary is a revised and updated edition of the well-known Russian-French Dictionary by L. Scerba and M. Matoussevitch, which was first published in 1935. The compilers have remained faithful to the principles laid down by L. Scerba and have tried to preserve the original structure and organization of the entries.
- This is the largest Russian-French dictionary ever compiled and includes more than 200,000 words and expressions of contemporary Russian, many idioms, scientific terms and words widely used in the media. The Dictionary includes many terms related to world religions and cultures. For French translations, the compilers have relied on the latest French dictionaries. Compared to the first edition, the number of words in this volume has grown two-fold. The compilers selected illustrative examples so as to reflect the various aspects of modern Russian usage.
- The Dictionary is intended for linguists, translators, teachers, and university students. French students of Russian may also find it useful.
- This Dictionary is a revised and updated edition of the well-known Russian-French Dictionary by L. Scerba and M. Matoussevitch, which was first published in 1935. The compilers have remained faithful to the principles laid down by L. Scerba and have tried to preserve the original structure and organization of the entries.
- This is the largest Russian-French dictionary ever compiled and includes more than 200,000 words and expressions of contemporary Russian, many idioms, scientific terms and words widely used in the media. The Dictionary includes many terms related to world religions and cultures. For French translations, the compilers have relied on the latest French dictionaries. Compared to the first edition, the number of words in this volume has grown two-fold. The compilers selected illustrative examples so as to reflect the various aspects of modern Russian usage.
- The Dictionary is intended for linguists, translators, teachers, and university students. French students of Russian may also find it useful.
распределить
distribuer vt (раздать); répartir vt (между кем-либо); classer vt (по разрядам)
Examples from texts
- Мы, разумеется, не на Корсике и не на Лазурном Берегу, где подрядчики занимаются поджогами, чтобы потом распределить охраняемые участки.- Évidemment, nous ne sommes pas ici en Corse ou sur la Côte d'Azur où les promoteurs immobiliers mettent le feu à la garrigue pour pouvoir lotir des zones protégées.Вербер, Бернард / Революция муравьевWerber, Bernard / La Revolution des FourmisLa Revolution des FourmisWerber, Bernard© Éditions Albin Michel S.A., 1996.Революция муравьевВербер, Бернард© Bernard Werber, 1996© Editions Albin Michel S.A.. — Paris 1996© Левина К.В., перевод на русский язык, 2006© ООО «ИД «РИПОЛ классик», издание на русском языке, 2006
Домашний распорядок был установлен строгий, как в монастыре; каждое утро она распределяла работы между служанками, присматривала за вареньями и благовонными мазями, сама пряла или вышивала напрестольные пелены.Son domestique était réglé comme l'intérieur d'un monastère; chaque matin elle distribuait la besogne à ses servantes, surveillait les confitures et les onguents, filait à la quenouille ou brodait des nappes d'autel.Флобер, Гюстав / Легенда о св. Юлиане СтранноприимцеFlaubert, Gustave / La legende de Saint-Julien l'hospitalierLa legende de Saint-Julien l'hospitalierFlaubert, GustaveЛегенда о св. Юлиане СтранноприимцеФлобер, Гюстав© Издательство «Правда», 1971
Тут же, недолго думая, собрание решило преобразовать кооператив в акционерное общество, причем акции распределялись в соответствии со стажем работы в кооперативе.Dans la foulée, l'assemblée s'est transformée en société par actions et les titres ont été distribués au prorata de l'ancienneté dans la coopérative.Сорман, Ги / Выйти из социализмаSorman, Guy / Sortir du socialismeSortir du socialismeSorman, Guy© 1990, Librairie Arthème Fayard.Выйти из социализмаСорман, Ги© С. Максимов, перевод, 1991.© 1990, Librairie Arthème Fayard.
Говорили даже о том, что пора повелевать тучами, регулируя их движение с помощью мощных электрических токов: это дало бы возможность распределять дождь и солнечный свет сообразно нуждам сельского хозяйства.Même on parlait de devenir les maîtres des nuages, de les diriger à volonté, grâce à de larges courants électriques, de sorte que, dès lors, on obtiendrait des jours de pluie ou des jours de soleil, selon les besoins de l’agriculture.Золя, Эмиль / ТрудZola, Emile / Les Quatre Evangiles - TravailLes Quatre Evangiles - TravailZola, EmileТрудЗоля, Эмиль© Издательство "Правда", 1957
При отсутствии распределенной нейтрали во входной цепи статического переключателя для получения контрольной точки для измерений на его выходе необходимо установить два развязывающих трансформатора на входе или один на выходе.Dans le cas où la distribution amont ne comporte pas de neutre, la création d'un neutre de référence pour la sortie peut s'effectuer à l'aide de transformateurs situés sur chaque arrivée ou d'un transformateur installé en aval.© 2011, Socomec SAhttp://www.socomec.com 3/29/2012© 2011, Socomec SAhttp://www.socomec.com 3/29/2012
Причащаться он ей разрешил только два раза в месяц, сам распределял часы ее молитв, требовал, чтобы она не замыкалась в набожности.Il ne lui permettait de communier qu'une fois par mois, réglait ses heures d'exercices pieux, exigeait d'elle qu'elle ne s'enfermât pas dans la dévotion.Золя, Эмиль / ЗавоеваниеZola, Emile / La Conquete des PlassansLa Conquete des PlassansZola, EmileЗавоеваниеЗоля, Эмиль
Они распределяли капиталы умирающего: столько-то госпоже Клотильде, столько-то господину Огюсту, столько-то господину Теофилю.Celles-là distribuaient la fortune du moribond. Tant pour madame Clotilde, tant pour monsieur Auguste, tant pour monsieur Théophile.Золя, Эмиль / НакипьZola, Emile / Pot-BouillePot-BouilleZola, EmileНакипьЗоля, Эмиль© Издательство "Правда", 1957
Посмотрите-ка на меня. От судьбы, распределяющей роли среди комедиантов нашего мира, я получил менее красивую и приятную роль, чем ваша.Tenez, regardez-moi, moi qui ai l’air d’exercer une supériorité sur vous parce que je vous arrête; le sort, qui distribue leurs rôles aux comédiens de ce monde, m’en a donné un moins beau, moins agréable à jouer que n’était le vôtre.Дюма, Александр / Виконт де Бражелон. Том IVDumas, Alexandre / Le vicomte de Bragelonne. Tome IVLe vicomte de Bragelonne. Tome IVDumas, Alexandre©2008 Bibliobazaar, LLCВиконт де Бражелон. Том IVДюма, Александр
Часть акций госпредприятий может быть даже постепенно распределена среди рабочих, как в СССР!»Une partie des actions des entreprises d'État pourraient même être progressivement distribuées aux salariés, comme en U.R.S.S. !Сорман, Ги / Выйти из социализмаSorman, Guy / Sortir du socialismeSortir du socialismeSorman, Guy© 1990, Librairie Arthème Fayard.Выйти из социализмаСорман, Ги© С. Максимов, перевод, 1991.© 1990, Librairie Arthème Fayard.
По состоянию на начало года совокупные запасы Всемирной лютеранской службы (ВЛС), КССП и ФАО составляли 5 метрических тонн, и практически все они были распределены.Au début de l'année, le Secours luthérien (LWS), le Secours catholique et la FAO disposaient d'un stock total d'environ 5 tonnes qui a presque été entièrement distribué.© Организация Объединенных Наций, 2010 годhttp://www.un.org/ 07.07.2011© Organisations des Nations Unies, 2010http://www.un.org/ 07.07.2011
Замена человека стала возможна очень рано благодаря домашним животным ; впрочем, эта роскошь очень неравномерно распределена по миру.Une relève de l'homme s'est opérée très tôt grâce aux animaux domestiques, luxe d'ailleurs fort mal réparti à travers le monde.Бродель, Фернан / Структуры повседневностиBraudel, Fernand / Les structures du quotidienLes structures du quotidienBraudel, Fernand© Armand Colin, Paris, 1986Структуры повседневностиБродель, Фернан© Armand Colin, Paris, 1986© Издательство "Прогресс", 1986 г.
Распределяют медвяную росу и лапки утонувшей тли, собранные среди мусора.Distribution de miellat et de fragments de pattes de pucerons noyés, récupérés dans les décombres.Вербер, Бернард / День МуравьяWerber, Bernard / Le Jour des FourmisLe Jour des FourmisWerber, Bernard© Éditions Albin Michel S.A., 1992.День МуравьяВербер, Бернард© Editions Albin Michel S.A., - Paris 1992© Издание на русском языке, перевод на русский язык. ООО Группа Компаний «РИПОЛ классик», 2007
Add to my dictionary
распределить
Verbdistribuer; répartir; classerExamples
распределить время — régler l'emploi de son temps
User translations
No translations for this text yet.
Be the first to translate it!
Collocations
распределять на партии
allotir
распределять по срокам выплаты долгов
colloquer
распределять по категориям
compartimenter
распределять во времени
échelonner
распределять помещения
emménager
распределять по группам
étiqueter
налог на распределяемую прибыль
impôt de distribution
распределяемый налог
impôt de répartition
распределять на партии
lotir
распределять в каком-либо порядке
ordonner
распределять по паям
partager par quote-part
распределять по новой классификации
reclasser
пропорционально распределять
régaler
распределять по регионам
régionaliser
распределяться по разрядам
se classer
Word forms
распределить
глагол, переходный
Инфинитив | распределить |
Будущее время | |
---|---|
я распределю | мы распределим |
ты распределишь | вы распределите |
он, она, оно распределит | они распределят |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он распределил | мы, вы, они распределили |
я, ты, она распределила | |
оно распределило |
Действит. причастие прош. вр. | распределивший |
Страдат. причастие прош. вр. | распределённый |
Деепричастие прош. вр. | распределив, *распределивши |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | распредели | распределите |
Побудительное накл. | распределимте |
Инфинитив | распределиться |
Будущее время | |
---|---|
я распределюсь | мы распределимся |
ты распределишься | вы распределитесь |
он, она, оно распределится | они распределятся |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он распределился | мы, вы, они распределились |
я, ты, она распределилась | |
оно распределилось |
Причастие прош. вр. | распределившийся |
Деепричастие прош. вр. | распределившись |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | распределись | распределитесь |
Побудительное накл. | распределимтесь |
Инфинитив | распределять |
Настоящее время | |
---|---|
я распределяю | мы распределяем |
ты распределяешь | вы распределяете |
он, она, оно распределяет | они распределяют |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он распределял | мы, вы, они распределяли |
я, ты, она распределяла | |
оно распределяло |
Наст. время | Прош. время | |
Действит. причастие | распределяющий | распределявший |
Страдат. причастие | распределяемый | |
Деепричастие | распределяя | (не) распределяв, *распределявши |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | распределяй | распределяйте |
Инфинитив | распределяться |
Настоящее время | |
---|---|
я распределяюсь | мы распределяемся |
ты распределяешься | вы распределяетесь |
он, она, оно распределяется | они распределяются |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он распределялся | мы, вы, они распределялись |
я, ты, она распределялась | |
оно распределялось |
Наст. время | Прош. время | |
Причастие | распределяющийся | распределявшийся |
Деепричастие | распределяясь | (не) распределявшись |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | распределяйся | распределяйтесь |
Translate распределить to: EnglishSpanishGermanPortugueseItalianChineseDanishGreekFinnishHungarianDutchNorwegianPolishTurkishUkrainianKazakhTatarLatin
- Translator
- Translator
- Translator
- Translator
- Translator
- Translator