without examplesFound in 3 dictionaries
The Comprehensive Russian-French Dictionary- This Dictionary is a revised and updated edition of the well-known Russian-French Dictionary by L. Scerba and M. Matoussevitch, which was first published in 1935. The compilers have remained faithful to the principles laid down by L. Scerba and have tried to preserve the original structure and organization of the entries.
- This is the largest Russian-French dictionary ever compiled and includes more than 200,000 words and expressions of contemporary Russian, many idioms, scientific terms and words widely used in the media. The Dictionary includes many terms related to world religions and cultures. For French translations, the compilers have relied on the latest French dictionaries. Compared to the first edition, the number of words in this volume has grown two-fold. The compilers selected illustrative examples so as to reflect the various aspects of modern Russian usage.
- The Dictionary is intended for linguists, translators, teachers, and university students. French students of Russian may also find it useful.
- This Dictionary is a revised and updated edition of the well-known Russian-French Dictionary by L. Scerba and M. Matoussevitch, which was first published in 1935. The compilers have remained faithful to the principles laid down by L. Scerba and have tried to preserve the original structure and organization of the entries.
- This is the largest Russian-French dictionary ever compiled and includes more than 200,000 words and expressions of contemporary Russian, many idioms, scientific terms and words widely used in the media. The Dictionary includes many terms related to world religions and cultures. For French translations, the compilers have relied on the latest French dictionaries. Compared to the first edition, the number of words in this volume has grown two-fold. The compilers selected illustrative examples so as to reflect the various aspects of modern Russian usage.
- The Dictionary is intended for linguists, translators, teachers, and university students. French students of Russian may also find it useful.
распространяться
см. распространиться
(подробно, долго говорить) разг.
страд. être + part. pas. (ср. распространить)
Medical (Ru-Fr)
распространяться
= распространять
envahir
Unlock all free
thematic dictionaries
Examples from texts
Я могу с видом знатока распространяться о знаменитом селе Рорау, никому не ведомом, и о великолепном городе Гаймбурге, до которого никому нет дела.Je pourrai parler ex professo du célèbre village de Rohran que personne ne connaît, et de la superbe ville de Haimburg dont personne ne se soucie.Санд, Жорж / Консуэло. Том II.Sand, George / Consuelo. Tome II.Consuelo. Tome II.Sand, GeorgeКонсуэло. Том II.Санд, Жорж© Издательство «Академия», 1936
Но телеграмму нельзя было скрыть, так как телеграфные служащие не склонны сохранять служебные тайны, и слух о предложении Мишеля Ардана уже начал распространяться по различным штатам.Mais la dépêche était connue, car les appareils de transmission sont peu discrets de leur nature, et la proposition de Michel Ardan courait déjà les divers Etats de l'Union.Верн, Жюль / С Земли на ЛунуVerne, Jules / De la Terre a la LuneDe la Terre a la LuneVerne, JulesDomaine publicС Земли на ЛунуВерн, Жюль© Издательство «Правда», 1985
У него был такой мрачный вид, что Роза начала распространяться о преимуществах их теперешнего ничегонеделания.Il avait un air si morne, que Rose repartit en exclamation sur leur bonheur de ne plus travailler.Золя, Эмиль / ЗемляZola, Emile / La TerreLa TerreZola, EmileЗемляЗоля, Эмиль© Издательство "Правда", 1957
Я не вмешиваюсь в то, что меня не касается, но в твоих интересах сделать так, чтобы идеи этого еврея перестали распространяться.Je me mêle sans doute de ce qui ne me regarde pas, mais tu aurais tout intérêt à ce que les idées de ce Juif ne se diffusent pas.Шмитт, Эрик-Эмманюэль / Евангилие от ПилатаSchmitt, Eric-Emmanuel / L'Evangile selon PilateL'Evangile selon PilateSchmitt, Eric-Emmanuel© Editions Albin Michel S.A., 2000Евангилие от ПилатаШмитт, Эрик-Эмманюэль© Editions Albin Michel S.A., 2000© Григорьев А.М., перевод, 2005© Издательская Группа "Азбука-классика", 2009
Я думал, что такие длинные волны могут очень быстро и без ограничений распространяться в пространстве, — сказал я.Je croyais que des ondes si longues se déplaçaient très vite et sans limites dans l'univers, dis-je.Вербер, Бернард / ТанатонавтыWerber, Bernard / Les ThanatonautesLes ThanatonautesWerber, Bernard© Éditions Albin Michel S.A., 1994.© Bernard Werber. LES THANATONAUTESТанатонавтыВербер, Бернард© Bernard Werber. LES THANATONAUTES© Перевод c франц. и примечания : Игорь Судакевич, 2002 г.
С этой целью настоящее соглашение будет максимально широко распространяться среди населения в целом и, в частности, среди властей или лиц, ответственных за центры задержания.A cette fin, la publicité la plus large possible sera donnée au présent accord auprès du grand public et surtout auprès des autorités ou agents responsables de centres de détention.© Организация Объединенных Наций, 2010 годhttp://www.un.org/ 27.05.2011© Organisations des Nations Unies, 2010http://www.un.org/ 27.05.2011
Затем там был собор. И он начал распространяться о соборе, как человек, хорошо осведомленный и уважающий религию.Puis, il y avait la cathédrale, il s'étendait sur la cathédrale, en homme bien renseigné et respectueux de la religion.Золя, Эмиль / ЗемляZola, Emile / La TerreLa TerreZola, EmileЗемляЗоля, Эмиль© Издательство "Правда", 1957
– Что непогрешим лишь один папа и что эта непогрешимость не распространяется на кардиналов.– Qu'il n'y a que le pape qui soit infaillible, et que cette infaillibilité ne s'étend pas aux cardinaux.Дюма, Александр / Три МушкетераDumas, Alexandre / Les trois MousquetairesLes trois MousquetairesDumas, Alexandre© 2009 GRIN VerlagТри МушкетераДюма, Александр© Издательство "Художественная литература", 1975
Молва о нем распространилась на несколько лье.On en causait à deux lieues.Золя, Эмиль / Проступок аббата МуреZola, Emile / La Faute de l'Abbe MouretLa Faute de l'Abbe MouretZola, EmileПроступок аббата МуреЗоля, Эмиль
Это распространенное итальянское имя и нечто вроде уменьшительного от Альберт.Ce sera un nom italien quelconque, et une espèce de diminutif du nom d'Albert.Санд, Жорж / Консуэло. Том II.Sand, George / Consuelo. Tome II.Consuelo. Tome II.Sand, GeorgeКонсуэло. Том II.Санд, Жорж© Издательство «Академия», 1936
krusader открытый, свободный и распространяется под лицензией GNU gpl, хотя мы (разработчики) всегда помним об авторских правах проекта с этим именем и управление проектов продолжает эволюционировать.krusader est un projet libre open-source, et est enregistré sous licence GNU (GPL) même si les développeurs conservent toujours le copyright pour leurs projets et leurs noms, et gèrent l' évolution en continue du projet.
Начиная с 4 сентября 2000, версии 2. 2, библиотеки Qt распространяются по лицензии GPL, что автоматически означает, что это свободное программное обеспечениеDepuis le 4 septembre 2000, la version de la librairie Qt 2.2 est sous licence GPL, satisfaisant ainsi tous les aspects du logiciel libre.
Наконец, редкий во Франции и распространенный в Италии дар природы – все линии ее стана, черты лица, посадка головы носили печать благородства, которое не увядает с годами.Enfin, privilége rare en France, mais commun en Italie, toutes les lignes, les contours de cette tête avaient un caractère de noblesse qui devait arrêter les outrages du temps.Бальзак, Оноре де / ОноринаBalzac, Honore de / HonorineHonorineBalzac, Honore deОноринаБальзак, Оноре де© Издательство «Правда», 1960
Он предлагает опасную мораль, мораль, которая может взорвать равновесие нашего мира, если эхом распространится среди людей.Il propose une morale dangereuse, une morale qui pourrait bouleverser tout l'équilibre de notre monde si elle avait le moindre écho.Шмитт, Эрик-Эмманюэль / Евангилие от ПилатаSchmitt, Eric-Emmanuel / L'Evangile selon PilateL'Evangile selon PilateSchmitt, Eric-Emmanuel© Editions Albin Michel S.A., 2000Евангилие от ПилатаШмитт, Эрик-Эмманюэль© Editions Albin Michel S.A., 2000© Григорьев А.М., перевод, 2005© Издательская Группа "Азбука-классика", 2009
Она вертелась и наполняла садик своими разлетающимися юбками, распространяя вокруг острый запах украшавшей ее зелени.Et elle tournait, emplissant l'étroit jardin du vol de ses jupes, secouant cette âpre senteur de verdure qu'elle portait sur elle.Золя, Эмиль / Проступок аббата МуреZola, Emile / La Faute de l'Abbe MouretLa Faute de l'Abbe MouretZola, EmileПроступок аббата МуреЗоля, Эмиль
User translations
No translations for this text yet.
Be the first to translate it!
Collocations
способный распространяться
diffusible
распространяться на
irradier
быстро распространяться
proliférer
распространяться лучами
rayonner
распространяться на
s'appliquer
распространяться с силой
se débonder
распространяться среди народа
se démocratiser
распространяться на
s'étendre
распространяться о чем-либо
s'étendre
распространяемый по воздуху
aérogène
широко распространять
arroser
имущество, на которое не распространяется действие приобретательной давности
bien imprescriptible
распространить положения торгового права на что-либо
commercialiser
на которую распространяется амнистия
condamnation amnistiée
наиболее распространенные традиционные виды договоров
contrats usuels
Word forms
распространить
глагол, переходный
Инфинитив | распространить |
Будущее время | |
---|---|
я распространю | мы распространим |
ты распространишь | вы распространите |
он, она, оно распространит | они распространят |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он распространил | мы, вы, они распространили |
я, ты, она распространила | |
оно распространило |
Действит. причастие прош. вр. | распространивший |
Страдат. причастие прош. вр. | распространённый |
Деепричастие прош. вр. | распространив, *распространивши |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | распространи | распространите |
Побудительное накл. | распространимте |
Инфинитив | распространиться |
Будущее время | |
---|---|
я распространюсь | мы распространимся |
ты распространишься | вы распространитесь |
он, она, оно распространится | они распространятся |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он распространился | мы, вы, они распространились |
я, ты, она распространилась | |
оно распространилось |
Причастие прош. вр. | распространившийся |
Деепричастие прош. вр. | распространившись |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | распространись | распространитесь |
Побудительное накл. | распространимтесь |
Инфинитив | распространять |
Настоящее время | |
---|---|
я распространяю | мы распространяем |
ты распространяешь | вы распространяете |
он, она, оно распространяет | они распространяют |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он распространял | мы, вы, они распространяли |
я, ты, она распространяла | |
оно распространяло |
Наст. время | Прош. время | |
Действит. причастие | распространяющий | распространявший |
Страдат. причастие | распространяемый | |
Деепричастие | распространяя | (не) распространяв, *распространявши |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | распространяй | распространяйте |
Инфинитив | распространяться |
Настоящее время | |
---|---|
я распространяюсь | мы распространяемся |
ты распространяешься | вы распространяетесь |
он, она, оно распространяется | они распространяются |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он распространялся | мы, вы, они распространялись |
я, ты, она распространялась | |
оно распространялось |
Наст. время | Прош. время | |
Причастие | распространяющийся | распространявшийся |
Деепричастие | распространяясь | (не) распространявшись |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | распространяйся | распространяйтесь |