without examplesFound in 1 dictionary
The Comprehensive Russian-French Dictionary- This Dictionary is a revised and updated edition of the well-known Russian-French Dictionary by L. Scerba and M. Matoussevitch, which was first published in 1935. The compilers have remained faithful to the principles laid down by L. Scerba and have tried to preserve the original structure and organization of the entries.
- This is the largest Russian-French dictionary ever compiled and includes more than 200,000 words and expressions of contemporary Russian, many idioms, scientific terms and words widely used in the media. The Dictionary includes many terms related to world religions and cultures. For French translations, the compilers have relied on the latest French dictionaries. Compared to the first edition, the number of words in this volume has grown two-fold. The compilers selected illustrative examples so as to reflect the various aspects of modern Russian usage.
- The Dictionary is intended for linguists, translators, teachers, and university students. French students of Russian may also find it useful.
- This Dictionary is a revised and updated edition of the well-known Russian-French Dictionary by L. Scerba and M. Matoussevitch, which was first published in 1935. The compilers have remained faithful to the principles laid down by L. Scerba and have tried to preserve the original structure and organization of the entries.
- This is the largest Russian-French dictionary ever compiled and includes more than 200,000 words and expressions of contemporary Russian, many idioms, scientific terms and words widely used in the media. The Dictionary includes many terms related to world religions and cultures. For French translations, the compilers have relied on the latest French dictionaries. Compared to the first edition, the number of words in this volume has grown two-fold. The compilers selected illustrative examples so as to reflect the various aspects of modern Russian usage.
- The Dictionary is intended for linguists, translators, teachers, and university students. French students of Russian may also find it useful.
расхолаживать
attiédir vt
Examples from texts
Образ действий Кристофа скоро расхолодил его новых друзей.L’attitude de Christophe lui aliéna promptement ses nouveaux amis.Роллан, Ромен / Жан-Кристоф, Том IIRolland, Romain / Jean-Christophe Tome IIJean-Christophe Tome IIRolland, Romain© BiblioLife, LLCЖан-Кристоф, Том IIРоллан, Ромен© Издательство «Правда», 1983
Впрочем, если бы господин Симонно возник вдруг из разверзшейся земли, если бы даже женщины бросились целовать ему руки, меня бы это отрезвило. Телесное присутствие всегда расхолаживает.Pourtant, s'il était sorti de terre, au milieu des ovations, si même les femmes s'étaient jetées sur sa main pour la baiser, j'aurais été dégrisé: la présence charnelle est toujours excédentaire.Сартр, Жан Поль / СловаSartre, Jean-Paul / Les motsLes motsSartre, Jean-Paul© 1964 by Editions GallimardСловаСартр, Жан Поль© 1964 by Editions Gallimard© Издательство "Прогресс", 1966
Но его расхолодили случайные, бездоказательные гипотезы этого третьего периода; он стремился найти более точные и в то же время более человечные формулировки, в которые мог бы уложить свой необъятный замысел.Mais il s’était refroidi devant les hypothèses trop hasardées de cette troisième phase; et il cherchait un cadre plus resserré, plus humain, où il ferait tenir pourtant sa vaste ambition.Золя, Эмиль / ТворчествоZola, Emile / L'OeuvreL'OeuvreZola, EmileТворчествоЗоля, Эмиль© Издательство "Правда", 1957
Я придаю большое значение именам; так вот, если роза довольно красивая, то оказывается, что ее назвали по имени баронессы Ротшильд или жены маршала Ниэля, и это расхолаживает.Je suis assez sensible aux noms; et dès qu'une rose est un peu belle, on apprend qu'elle s'appelle la Baronne de Rothschild ou la Maréchale Niel, ce qui jette un froid.Пруст, Марсель / Содом и ГоморраProust, Marcel / Sodome et GomorrheSodome et GomorrheProust, MarcelСодом и ГоморраПруст, Марсель© Жигур, З., Любимов, Б., перевод на русский язык, 1999
Такие веши не могут, конечно, не расхолодить мужчину.Naturellement, une pareille histoire n'était guère de nature à échauffer un homme.Золя, Эмиль / ЗемляZola, Emile / La TerreLa TerreZola, EmileЗемляЗоля, Эмиль© Издательство "Правда", 1957
Add to my dictionary
расхолаживать
attiédir
User translations
No translations for this text yet.
Be the first to translate it!
Word forms
расхолодить
глагол, переходный
Инфинитив | расхолодить |
Будущее время | |
---|---|
я расхоложу | мы расхолодим |
ты расхолодишь | вы расхолодите |
он, она, оно расхолодит | они расхолодят |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он расхолодил | мы, вы, они расхолодили |
я, ты, она расхолодила | |
оно расхолодило |
Действит. причастие прош. вр. | расхолодивший |
Страдат. причастие прош. вр. | расхоложённый |
Деепричастие прош. вр. | расхолодив, *расхолодивши |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | расхолоди | расхолодите |
Побудительное накл. | расхолодимте |
Инфинитив | расхолаживать |
Настоящее время | |
---|---|
я расхолаживаю | мы расхолаживаем |
ты расхолаживаешь | вы расхолаживаете |
он, она, оно расхолаживает | они расхолаживают |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он расхолаживал | мы, вы, они расхолаживали |
я, ты, она расхолаживала | |
оно расхолаживало |
Наст. время | Прош. время | |
Действит. причастие | расхолаживающий | расхолаживавший |
Страдат. причастие | расхолаживаемый | |
Деепричастие | расхолаживая | (не) расхолаживав, *расхолаживавши |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | расхолаживай | расхолаживайте |
Инфинитив | расхолаживаться |
Настоящее время | |
---|---|
я *расхолаживаюсь | мы *расхолаживаемся |
ты *расхолаживаешься | вы *расхолаживаетесь |
он, она, оно расхолаживается | они расхолаживаются |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он расхолаживался | мы, вы, они расхолаживались |
я, ты, она расхолаживалась | |
оно расхолаживалось |
Наст. время | Прош. время | |
Причастие | расхолаживающийся | расхолаживавшийся |
Деепричастие | - | (не) - |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | - | - |