without examplesFound in 1 dictionary
The Comprehensive Russian-French Dictionary- This Dictionary is a revised and updated edition of the well-known Russian-French Dictionary by L. Scerba and M. Matoussevitch, which was first published in 1935. The compilers have remained faithful to the principles laid down by L. Scerba and have tried to preserve the original structure and organization of the entries.
- This is the largest Russian-French dictionary ever compiled and includes more than 200,000 words and expressions of contemporary Russian, many idioms, scientific terms and words widely used in the media. The Dictionary includes many terms related to world religions and cultures. For French translations, the compilers have relied on the latest French dictionaries. Compared to the first edition, the number of words in this volume has grown two-fold. The compilers selected illustrative examples so as to reflect the various aspects of modern Russian usage.
- The Dictionary is intended for linguists, translators, teachers, and university students. French students of Russian may also find it useful.
- This Dictionary is a revised and updated edition of the well-known Russian-French Dictionary by L. Scerba and M. Matoussevitch, which was first published in 1935. The compilers have remained faithful to the principles laid down by L. Scerba and have tried to preserve the original structure and organization of the entries.
- This is the largest Russian-French dictionary ever compiled and includes more than 200,000 words and expressions of contemporary Russian, many idioms, scientific terms and words widely used in the media. The Dictionary includes many terms related to world religions and cultures. For French translations, the compilers have relied on the latest French dictionaries. Compared to the first edition, the number of words in this volume has grown two-fold. The compilers selected illustrative examples so as to reflect the various aspects of modern Russian usage.
- The Dictionary is intended for linguists, translators, teachers, and university students. French students of Russian may also find it useful.
расцарапать
égratigner vt
Examples from texts
– Ну, Бог с вами: поезжайте в Ривбель, если уж вам так хочется расцарапать себе горло и выбросить деньги на ветер.Mais enfin, allez goûter à Rivebelle si cela vous amuse d'être écorché et de jeter l'argent par les fenêtres.Пруст, Марсель / Содом и ГоморраProust, Marcel / Sodome et GomorrheSodome et GomorrheProust, MarcelСодом и ГоморраПруст, Марсель© Жигур, З., Любимов, Б., перевод на русский язык, 1999
Он с дрожью поворачивался к стене, когда Альбина возвращалась и рассказывала, что вдыхала аромат боярышника и расцарапала руки, пролезая в отверстие изгороди, чтобы принести ему самых пахучих цветов.Il se tournait vers la ruelle, frissonnant, lorsque Albine rentrait et lui criait qu'elle sentait l'aubépine, qu'elle s'était griffé les mains en se creusant un trou dans une haie pour lui apporter toute l'odeur.Золя, Эмиль / Проступок аббата МуреZola, Emile / La Faute de l'Abbe MouretLa Faute de l'Abbe MouretZola, EmileПроступок аббата МуреЗоля, Эмиль
Она била кулаками куда попало, хотела расцарапать им лица, но ногти у неё были короткие.Elle distribua des coups de poing dans la mêlée, voulut griffer des visages mais elle n'avait pas d'ongles.Вербер, Бернард / Революция муравьевWerber, Bernard / La Revolution des FourmisLa Revolution des FourmisWerber, Bernard© Éditions Albin Michel S.A., 1996.Революция муравьевВербер, Бернард© Bernard Werber, 1996© Editions Albin Michel S.A.. — Paris 1996© Левина К.В., перевод на русский язык, 2006© ООО «ИД «РИПОЛ классик», издание на русском языке, 2006
Кровь с их расцарапанных шпорами боков тянулась по воде длинными красными нитями.De leur flanc labouré par l’éperon s’échappait un sang vif qui traçait sur l’eau de longs filets rouges.Верн, Жюль / Дети капитана ГрантаVerne, Jules / Les Enfants Du Capitaine GrantLes Enfants Du Capitaine GrantVerne, JulesДети капитана ГрантаВерн, Жюль
Купо схватил бумажку и, тыкая ею дочери в лицо, расцарапал его в кровь.Il la barbouilla avec le papier, à lui écorcher la figure, en la traitant de fille de meunier.Золя, Эмиль / ЗападняZola, Emile / L'AssommoirL'AssommoirZola, EmileЗападняЗоля, Эмиль© Издательство "Правда", 1957
Третьего дня она расцарапала себе лапу.Avant-hier, elle s'était écorché la patte.Золя, Эмиль / Проступок аббата МуреZola, Emile / La Faute de l'Abbe MouretLa Faute de l'Abbe MouretZola, EmileПроступок аббата МуреЗоля, Эмиль
Add to my dictionary
Not foundUser translations
No translations for this text yet.
Be the first to translate it!
Collocations
расцарапать лицо кому-либо
dévisager
Word forms
расцарапать
глагол, переходный
Инфинитив | расцарапать |
Будущее время | |
---|---|
я расцарапаю | мы расцарапаем |
ты расцарапаешь | вы расцарапаете |
он, она, оно расцарапает | они расцарапают |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он расцарапал | мы, вы, они расцарапали |
я, ты, она расцарапала | |
оно расцарапало |
Действит. причастие прош. вр. | расцарапавший |
Страдат. причастие прош. вр. | расцарапанный |
Деепричастие прош. вр. | расцарапав, *расцарапавши |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | расцарапай | расцарапайте |
Побудительное накл. | расцарапаемте |
Инфинитив | расцарапаться |
Будущее время | |
---|---|
я расцарапаюсь | мы расцарапаемся |
ты расцарапаешься | вы расцарапаетесь |
он, она, оно расцарапается | они расцарапаются |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он расцарапался | мы, вы, они расцарапались |
я, ты, она расцарапалась | |
оно расцарапалось |
Причастие прош. вр. | расцарапавшийся |
Деепричастие прош. вр. | расцарапавшись |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | расцарапайся | расцарапайтесь |
Побудительное накл. | расцарапаемтесь |
Инфинитив | расцарапывать |
Настоящее время | |
---|---|
я расцарапываю | мы расцарапываем |
ты расцарапываешь | вы расцарапываете |
он, она, оно расцарапывает | они расцарапывают |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он расцарапывал | мы, вы, они расцарапывали |
я, ты, она расцарапывала | |
оно расцарапывало |
Наст. время | Прош. время | |
Действит. причастие | расцарапывающий | расцарапывавший |
Страдат. причастие | расцарапываемый | |
Деепричастие | расцарапывая | (не) расцарапывав, *расцарапывавши |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | расцарапывай | расцарапывайте |
Инфинитив | расцарапываться |
Настоящее время | |
---|---|
я расцарапываюсь | мы расцарапываемся |
ты расцарапываешься | вы расцарапываетесь |
он, она, оно расцарапывается | они расцарапываются |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он расцарапывался | мы, вы, они расцарапывались |
я, ты, она расцарапывалась | |
оно расцарапывалось |
Наст. время | Прош. время | |
Причастие | расцарапывающийся | расцарапывавшийся |
Деепричастие | расцарапываясь | (не) расцарапывавшись |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | расцарапывайся | расцарапывайтесь |