without examplesFound in 1 dictionary
The Comprehensive Russian-French Dictionary- This Dictionary is a revised and updated edition of the well-known Russian-French Dictionary by L. Scerba and M. Matoussevitch, which was first published in 1935. The compilers have remained faithful to the principles laid down by L. Scerba and have tried to preserve the original structure and organization of the entries.
- This is the largest Russian-French dictionary ever compiled and includes more than 200,000 words and expressions of contemporary Russian, many idioms, scientific terms and words widely used in the media. The Dictionary includes many terms related to world religions and cultures. For French translations, the compilers have relied on the latest French dictionaries. Compared to the first edition, the number of words in this volume has grown two-fold. The compilers selected illustrative examples so as to reflect the various aspects of modern Russian usage.
- The Dictionary is intended for linguists, translators, teachers, and university students. French students of Russian may also find it useful.
- This Dictionary is a revised and updated edition of the well-known Russian-French Dictionary by L. Scerba and M. Matoussevitch, which was first published in 1935. The compilers have remained faithful to the principles laid down by L. Scerba and have tried to preserve the original structure and organization of the entries.
- This is the largest Russian-French dictionary ever compiled and includes more than 200,000 words and expressions of contemporary Russian, many idioms, scientific terms and words widely used in the media. The Dictionary includes many terms related to world religions and cultures. For French translations, the compilers have relied on the latest French dictionaries. Compared to the first edition, the number of words in this volume has grown two-fold. The compilers selected illustrative examples so as to reflect the various aspects of modern Russian usage.
- The Dictionary is intended for linguists, translators, teachers, and university students. French students of Russian may also find it useful.
расшибаться
см. расшибиться
Examples from texts
Сам я выехал на графских лошадях; через По переправился на пароме, а когда стал подниматься на берег, экипаж опрокинулся, разбился, весь поломался, а я так расшибся, что не мог ехать верхом, и вот запоздал…En conséquence, je suis allé jusqu’au Pô avec les chevaux de la maison; mais au sortir de la barque, ma voiture a été renversée, brisée, abîmée, et j’ai eu des contusions si graves que je n’ai pu monter à cheval, comme c’était mon devoir.Стендаль / Пармская обительStendhal / La Chartreuse De ParmeLa Chartreuse De ParmeStendhalПармская обительСтендаль© «Государственное издательство художественной литературы», 1948
Когда не хочешь расшибить себе нос, то самое разумное - идти прямым путем, требовать таких реформ, которые возможны; короче говоря, пользоваться всяким случаем для того, чтобы улучшить долю рабочего люда.Le parti le plus sage, quand on ne voulait pas se casser le nez, c'était de marcher droit, d'exiger les réformes possibles, d'améliorer enfin le sort des travailleurs, dans toutes les occasions.Золя, Эмиль / ЖерминальZola, Emile / GerminalGerminalZola, Emile© Bibliobazaar 2006ЖерминальЗоля, Эмиль© Издательство "Правда", 1957
В другой раз, в деревне, она взобралась на спину мирно пасущейся черной коровы; испуганное животное сбросило ее, и Анна так ударилась о дерево, что чуть не расшиблась насмерть.Une autre fois, à la campagne, elle avait grimpé sur le dos d’une vache noire qui passait; la bête effarée l’avait jetée contre un arbre: Anna avait failli se tuer.Роллан, Ромен / Жан-Кристоф, Том IVRolland, Romain / Jean-Christophe Tome IVJean-Christophe Tome IVRolland, Romain© Bibliolife, LLCЖан-Кристоф, Том IVРоллан, Ромен© Издательство «Правда», 1983
Он шагал, обессиленный приступом ревности, разбитый так, словно упал и расшибся, подавленный сознанием того, что ему больше нечего делать в этом мире.Il marchait, épuisé par cette crise jalouse qui l'avait meurtri comme une chute, accablé par la certitude qu'il n'avait plus rien à faire au monde.Мопассан, Ги де / Сильна как смертьMaupassant, Guy de / Fort comme la mortFort comme la mortMaupassant, Guy de© 2002 - Éditions du BoucherСильна как смертьМопассан, Ги де© Издательство «Сеятель», 1925
Суньтесь‑ка, суньтесь сюда! Расшибу!..Rappliquez un peu par ici, que je vous désosse!…Золя, Эмиль / ЗападняZola, Emile / L'AssommoirL'AssommoirZola, EmileЗападняЗоля, Эмиль© Издательство "Правда", 1957
Add to my dictionary
расшибаться
User translations
No translations for this text yet.
Be the first to translate it!
Word forms
расшибить
глагол, переходный
Инфинитив | расшибить |
Будущее время | |
---|---|
я расшибу | мы расшибём |
ты расшибёшь | вы расшибёте |
он, она, оно расшибёт | они расшибут |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он расшиб | мы, вы, они расшибли |
я, ты, она расшибла | |
оно расшибло |
Действит. причастие прош. вр. | расшибивший |
Страдат. причастие прош. вр. | расшибленный |
Деепричастие прош. вр. | расшибив, *расшибивши |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | расшиби | расшибите |
Побудительное накл. | расшибёмте |
Инфинитив | расшибиться |
Будущее время | |
---|---|
я расшибусь | мы расшибёмся |
ты расшибёшься | вы расшибётесь |
он, она, оно расшибётся | они расшибутся |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он расшибся | мы, вы, они расшиблись |
я, ты, она расшиблась | |
оно расшиблось |
Причастие прош. вр. | расшибившийся |
Деепричастие прош. вр. | расшибившись |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | расшибись | расшибитесь |
Побудительное накл. | расшибёмтесь |
Инфинитив | расшибать |
Настоящее время | |
---|---|
я расшибаю | мы расшибаем |
ты расшибаешь | вы расшибаете |
он, она, оно расшибает | они расшибают |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он расшибал | мы, вы, они расшибали |
я, ты, она расшибала | |
оно расшибало |
Наст. время | Прош. время | |
Действит. причастие | расшибающий | расшибавший |
Страдат. причастие | расшибаемый | |
Деепричастие | расшибая | (не) расшибав, *расшибавши |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | расшибай | расшибайте |
Инфинитив | расшибаться |
Настоящее время | |
---|---|
я расшибаюсь | мы расшибаемся |
ты расшибаешься | вы расшибаетесь |
он, она, оно расшибается | они расшибаются |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он расшибался | мы, вы, они расшибались |
я, ты, она расшибалась | |
оно расшибалось |
Наст. время | Прош. время | |
Причастие | расшибающийся | расшибавшийся |
Деепричастие | расшибаясь | (не) расшибавшись |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | расшибайся | расшибайтесь |