about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
without examplesFound in 1 dictionary

The Comprehensive Russian-French Dictionary
  • This Dictionary is a revised and updated edition of the well-known Russian-French Dictionary by L. Scerba and M. Matoussevitch, which was first published in 1935. The compilers have remained faithful to the principles laid down by L. Scerba and have tried to preserve the original structure and organization of the entries.
  • This is the largest Russian-French dictionary ever compiled and includes more than 200,000 words and expressions of contemporary Russian, many idioms, scientific terms and words widely used in the media. The Dictionary includes many terms related to world religions and cultures. For French translations, the compilers have relied on the latest French dictionaries. Compared to the first edition, the number of words in this volume has grown two-fold. The compilers selected illustrative examples so as to reflect the various aspects of modern Russian usage.
  • The Dictionary is intended for linguists, translators, teachers, and university students. French students of Russian may also find it useful.

расшибить

  1. (ушибить) meurtrir vt; blesser vt (ранить)

  2. (разбить) разг. briser vt; mettre vt en pièces

Examples from texts

Когда не хочешь расшибить себе нос, то самое разумное - идти прямым путем, требовать таких реформ, которые возможны; короче говоря, пользоваться всяким случаем для того, чтобы улучшить долю рабочего люда.
Le parti le plus sage, quand on ne voulait pas se casser le nez, c'était de marcher droit, d'exiger les réformes possibles, d'améliorer enfin le sort des travailleurs, dans toutes les occasions.
Золя, Эмиль / ЖерминальZola, Emile / Germinal
Germinal
Zola, Emile
© Bibliobazaar 2006
Жерминаль
Золя, Эмиль
© Издательство "Правда", 1957
Сам я выехал на графских лошадях; через По переправился на пароме, а когда стал подниматься на берег, экипаж опрокинулся, разбился, весь поломался, а я так расшибся, что не мог ехать верхом, и вот запоздал…
En conséquence, je suis allé jusqu’au Pô avec les chevaux de la maison; mais au sortir de la barque, ma voiture a été renversée, brisée, abîmée, et j’ai eu des contusions si graves que je n’ai pu monter à cheval, comme c’était mon devoir.
Стендаль / Пармская обительStendhal / La Chartreuse De Parme
La Chartreuse De Parme
Stendhal
Пармская обитель
Стендаль
© «Государственное издательство художественной литературы», 1948
В другой раз, в деревне, она взобралась на спину мирно пасущейся черной коровы; испуганное животное сбросило ее, и Анна так ударилась о дерево, что чуть не расшиблась насмерть.
Une autre fois, à la campagne, elle avait grimpé sur le dos d’une vache noire qui passait; la bête effarée l’avait jetée contre un arbre: Anna avait failli se tuer.
Роллан, Ромен / Жан-Кристоф, Том IVRolland, Romain / Jean-Christophe Tome IV
Jean-Christophe Tome IV
Rolland, Romain
© Bibliolife, LLC
Жан-Кристоф, Том IV
Роллан, Ромен
© Издательство «Правда», 1983
Он шагал, обессиленный приступом ревности, разбитый так, словно упал и расшибся, подавленный сознанием того, что ему больше нечего делать в этом мире.
Il marchait, épuisé par cette crise jalouse qui l'avait meurtri comme une chute, accablé par la certitude qu'il n'avait plus rien à faire au monde.
Мопассан, Ги де / Сильна как смертьMaupassant, Guy de / Fort comme la mort
Fort comme la mort
Maupassant, Guy de
© 2002 - Éditions du Boucher
Сильна как смерть
Мопассан, Ги де
© Издательство «Сеятель», 1925
Суньтесь‑ка, суньтесь сюда! Расшибу!..
Rappliquez un peu par ici, que je vous désosse!…
Золя, Эмиль / ЗападняZola, Emile / L'Assommoir
L'Assommoir
Zola, Emile
Западня
Золя, Эмиль
© Издательство "Правда", 1957

Add to my dictionary

расшибить1/2
Verbmeurtrir; blesser

User translations

No translations for this text yet.
Be the first to translate it!

Word forms

расшибить

глагол, переходный
Инфинитиврасшибить
Будущее время
я расшибумы расшибём
ты расшибёшьвы расшибёте
он, она, оно расшибётони расшибут
Прошедшее время
я, ты, он расшибмы, вы, они расшибли
я, ты, она расшибла
оно расшибло
Действит. причастие прош. вр.расшибивший
Страдат. причастие прош. вр.расшибленный
Деепричастие прош. вр.расшибив, *расшибивши
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.расшибирасшибите
Побудительное накл.расшибёмте
Инфинитиврасшибиться
Будущее время
я расшибусьмы расшибёмся
ты расшибёшьсявы расшибётесь
он, она, оно расшибётсяони расшибутся
Прошедшее время
я, ты, он расшибсямы, вы, они расшиблись
я, ты, она расшиблась
оно расшиблось
Причастие прош. вр.расшибившийся
Деепричастие прош. вр.расшибившись
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.расшибисьрасшибитесь
Побудительное накл.расшибёмтесь
Инфинитиврасшибать
Настоящее время
я расшибаюмы расшибаем
ты расшибаешьвы расшибаете
он, она, оно расшибаетони расшибают
Прошедшее время
я, ты, он расшибалмы, вы, они расшибали
я, ты, она расшибала
оно расшибало
Наст. времяПрош. время
Действит. причастиерасшибающийрасшибавший
Страдат. причастиерасшибаемый
Деепричастиерасшибая (не) расшибав, *расшибавши
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.расшибайрасшибайте
Инфинитиврасшибаться
Настоящее время
я расшибаюсьмы расшибаемся
ты расшибаешьсявы расшибаетесь
он, она, оно расшибаетсяони расшибаются
Прошедшее время
я, ты, он расшибалсямы, вы, они расшибались
я, ты, она расшибалась
оно расшибалось
Наст. времяПрош. время
Причастиерасшибающийсярасшибавшийся
Деепричастиерасшибаясь (не) расшибавшись
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.расшибайсярасшибайтесь