without examplesFound in 2 dictionaries
The Comprehensive Russian-French Dictionary- dicts.universal_ru_fr.description
- dicts.universal_ru_fr.description
секретарь
м.
secrétaire m, f
Law (Ru-Fr)
секретарь
secrétaire
Unlock all free
thematic dictionaries
Examples from texts
- Матушка, - сказал он, обращаясь к Мерседес, - это господин Дебрэ, секретарь министра внутренних цел, мой бывший друг.« Ma mère, dit-il en se retournant vers Mercédès, c’est M. Debray, secrétaire du ministre de l’Intérieur, un ancien ami à moi.Дюма, Александр / Граф Монте-КристоDumas, Alexandre / Le Comte de Monte ChristoLe Comte de Monte ChristoDumas, AlexandreГраф Монте-КристоДюма, Александр© Издательство «ОЛМА-ПРЕСС Образование», 2002© Олавская Л., Строев В., перевод, 1977
Где мой обер-секретарь?"Où est mon secrétaire en chef?»Пушкин, Александр / Капитанская дочкаPouchkine, Alexandre / La Fille Du CapitaineLa Fille Du CapitainePouchkine, AlexandreКапитанская дочкаПушкин, Александр
Я господин де Люпо, чиновник по принятию прошений, первый секретарь министерства, и я пришел предложить вам полюбовную сделку.Je suis monsieur des Lupeaulx, maître des requêtes, secrétaire-général du Ministère, et je viens vous proposer une transaction.Бальзак, Оноре де / Провинциальная музаBalzac, Honore de / La muse du departementLa muse du departementBalzac, Honore deПровинциальная музаБальзак, Оноре де© Государственное издательство художественной литературы, 1952
Когда секретарь ушел и они остались одни, каждый выразил мысль, пришедшую им обоим в одно и то же время: надо пойти и посмотреть ложу номер пять.Quand ils furent seuls, MM. les directeurs se communiquèrent une même pensée, qui leur était venue en même temps à tous deux, celle d’aller faire un petit tour du côté de la loge n° 5.Леру, Гастон / Призрак ОперыLeroux, Gaston / Le Fantome de l' OperaLe Fantome de l' OperaLeroux, GastonПризрак ОперыЛеру, Гастон
Обер-секретарь продолжал:Le secrétaire en chef continua sa lecture:Пушкин, Александр / Капитанская дочкаPouchkine, Alexandre / La Fille Du CapitaineLa Fille Du CapitainePouchkine, AlexandreКапитанская дочкаПушкин, Александр
Далее в том же заявлении Генеральный секретарь также отметил: "Необходимо, чтобы получила признание идея политического равенства обеих общин и двухобщинного характера федерации.Il faut que l'égalité politique des deux communautés au sein de la fédération et la nature bicommunautaire de celle-ci soient reconnues dans les faits.© Организация Объединенных Наций, 2010 годhttp://www.un.org/ 27.05.2011© Organisations des Nations Unies, 2010http://www.un.org/ 27.05.2011
Поэтому Генеральный секретарь намерен представить испрашиваемые программу действий и всеобъемлющую оценку и анализ Генеральной Ассамблее на ее сорок седьмой сессия.Par conséquent, le Secrétaire général envisage de présenter le programme d'action requis ainsi que l'évaluation et l'analyse complètes lors de la quarante-septième session de l'Assemblée générale.© Организация Объединенных Наций, 2010 годhttp://www.un.org/ 24.06.2011© Organisations des Nations Unies, 2010http://www.un.org/ 24.06.2011
вновь подтверждает просьбу Экономического и Социального Совета, содержащуюся в пункте 2 его резолюции 1990/28 о том, чтобы Генеральный секретарь при подготовке промежуточного доклада учел пункт 4 резолюции 1989/72;Réaffirme la demande que le Conseil économique et social a formulée au paragraphe 2 de sa résolution 1990/24, où il a prié le Secrétaire général, lorsqu'il établirait le rapport intérimaire, de tenir compte du paragraphe 4 de sa résolution 1989/72;© Организация Объединенных Наций, 2010 годhttp://www.un.org/ 14.03.2011© Organisations des Nations Unies, 2010http://www.un.org/ 14.03.2011
В этой связи Генеральный секретарь считает, что вопрос о привлечении ЮНИТАР к проведению своих мероприятий экспертов из развивающихся стран и стран с переходной экономикой утратил свою актуальность.Le Secrétaire général estime ainsi que le recrutement par l'UNITAR d'experts venant de pays en développement et de pays en transition n'est plus en cause.© Организация Объединенных Наций, 2010 годhttp://www.un.org/ 17.05.2011© Organisation des Nations Unies, 2010http://www.un.org/ 17.05.2011
В двенадцать секретарь завтракает один, так как я никогда не завтракаю.À midi le secrétaire déjeune tout seul, car je ne déjeune jamais.Доде, Альфонс / МалышDaudet, Alphonse / Le Petit ChoseLe Petit ChoseDaudet, AlphonseМалышДоде, Альфонс© Издательство «Московский рабочий», 1955
В этой пестрой толпе трое мужчин о чем-то спорили низкими голосами, отчаянно жестикулируя: Габриэль, хормейстер, Мерсье, администратор, и Реми, секретарь.Dans cette foule bruyante, on remarque un groupe de trois personnages qui s’entretiennent à voix basse avec des gestes désespérés. C’est Gabriel, le maître de chant; Mercier, l’administrateur, et le secrétaire Rémy.Леру, Гастон / Призрак ОперыLeroux, Gaston / Le Fantome de l' OperaLe Fantome de l' OperaLeroux, GastonПризрак ОперыЛеру, Гастон
Обер-секретарь громогласно стал по складам читать следующее.Le secrétaire en chef se mit à épeler d’une voix retentissante ce qui va suivre:Пушкин, Александр / Капитанская дочкаPouchkine, Alexandre / La Fille Du CapitaineLa Fille Du CapitainePouchkine, AlexandreКапитанская дочкаПушкин, Александр
- Разумеется, господин секретарь...Certainement, monsieur le secrétaire...Золя, Эмиль / ЖерминальZola, Emile / GerminalGerminalZola, Emile© Bibliobazaar 2006ЖерминальЗоля, Эмиль© Издательство "Правда", 1957
Генеральный секретарь ООН был полностью с этим согласен: Рай существует для всех.Le secrétaire général de l'ONU abonda dans son sens : Le Paradis est à tout le monde.Вербер, Бернард / ТанатонавтыWerber, Bernard / Les ThanatonautesLes ThanatonautesWerber, Bernard© Éditions Albin Michel S.A., 1994.© Bernard Werber. LES THANATONAUTESТанатонавтыВербер, Бернард© Bernard Werber. LES THANATONAUTES© Перевод c франц. и примечания : Игорь Судакевич, 2002 г.
Генеральный секретарь надеется, что, прежде чем программа действий на 1991-1995 годы будет окончательно доработана, состоятся совещания и с остальными региональными группами.Le Secrétaire général espère que des réunions seront organisées avec les autres groupes régionaux avant la mise au point définitive du programme d'action pour 1991-1995.© Организация Объединенных Наций, 2010 годhttp://www.un.org/ 24.06.2011© Organisations des Nations Unies, 2010http://www.un.org/ 24.06.2011
User translations
No translations for this text yet.
Be the first to translate it!
Collocations
второй секретарь
deuxième secrétaire
секретарь суда
greffier
секретарь уголовного суда
greffier criminel
секретарь в коммерческом суде
greffier de commerce
секретарь суда малой инстанции
greffier du tribunal d'instance
секретарь суда
maître
первый секретарь
premier secrétaire
секретарь парламента Женевского кантона
sautier
птица-секретарь
secrétaire
секретарь посольства
secrétaire d'ambassade
секретарь дипломатической миссии
secrétaire de légation
секретарь дипломатического представительства
secrétaire des affaires étrangères
государственный секретарь
secrétaire d'Etat
исполнительный секретарь
secrétaire exécutif
Генеральный секретарь
secrétaire général
Word forms
секретарь
существительное, одушевлённое, мужской род
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Именительный | секретарь | секретари |
Родительный | секретаря | секретарей |
Дательный | секретарю | секретарям |
Винительный | секретаря | секретарей |
Творительный | секретарём | секретарями |
Предложный | секретаре | секретарях |
секретарить
глагол, несовершенный вид, всегда невозвратный, непереходный, действит.
Инфинитив | секретарить |
Настоящее время | |
---|---|
я секретарю | мы секретарим |
ты секретаришь | вы секретарите |
он, она, оно секретарит | они секретарят |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он секретарил | мы, вы, они секретарили |
я, ты, она секретарила | |
оно секретарило |
Наст. время | Прош. время | |
Причастие | секретарящий | секретаривший |
Деепричастие | секретаря | (не) секретарив, *секретаривши |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | секретарь | секретарьте |