without examplesFound in 2 dictionaries
The Comprehensive Russian-French Dictionary- dicts.universal_ru_fr.description
- dicts.universal_ru_fr.description
сельский
de village; villageois
Business (Ru-Fr)
сельский
rural
Unlock all free
thematic dictionaries
Examples from texts
Ее представительными органами являются сельский совет и председатель этого совета:Ses organes représentatifs sont le Conseil rural et le président dudit Conseil :© Организация Объединенных Наций, 2010 годhttp://www.un.org/ 07.07.2011© Organisations des Nations Unies, 2010http://www.un.org/ 07.07.2011
Бесспорно, развитие через сельское хозяйство противоречит многочисленным прогрессивным схемам, но откуда уверенность, что единственный путь к экономическому росту лежит через копирование западного?Sans doute cette hypothèse d'un développement par l'agriculture contredit-elle maints schémas progressistes, mais est-on certain que la croissance économique ne peut suivre que la voie occidentale ?Сорман, Ги / Выйти из социализмаSorman, Guy / Sortir du socialismeSortir du socialismeSorman, Guy© 1990, Librairie Arthème Fayard.Выйти из социализмаСорман, Ги© С. Максимов, перевод, 1991.© 1990, Librairie Arthème Fayard.
Говорили даже о том, что пора повелевать тучами, регулируя их движение с помощью мощных электрических токов: это дало бы возможность распределять дождь и солнечный свет сообразно нуждам сельского хозяйства.Même on parlait de devenir les maîtres des nuages, de les diriger à volonté, grâce à de larges courants électriques, de sorte que, dès lors, on obtiendrait des jours de pluie ou des jours de soleil, selon les besoins de l’agriculture.Золя, Эмиль / ТрудZola, Emile / Les Quatre Evangiles - TravailLes Quatre Evangiles - TravailZola, EmileТрудЗоля, Эмиль© Издательство "Правда", 1957
Я рассуждал о сельской жизни и заявил, что, будь я папой, я стал бы земледельцем.Je parlai de la vie paysanne, et je déclarai que si j'étais mon père, je me ferais agriculteur.Паньоль, Марсель / Замок моей материPagnol, Marcel / Le chateau de ma mereLe chateau de ma merePagnol, Marcel© 1957 by Marsel PagnolЗамок моей материПаньоль, Марсель© Издательство «Детская литература», 1980
Все эти люди, не считая пейзажиста Мальдана, питали к сельской жизни глубокое презрение.Tous ces hommes, à l'exception du paysagiste Maldant, professaient pour les champs un mépris profond.Мопассан, Ги де / Сильна как смертьMaupassant, Guy de / Fort comme la mortFort comme la mortMaupassant, Guy de© 2002 - Éditions du BoucherСильна как смертьМопассан, Ги де© Издательство «Сеятель», 1925
В Артуа в XIV в. - несомненно, и раньше и уж наверняка в более поздние времена - овес служил «для приготовления грюмеля-каши, которую широко употребляло сельское население».En Artois, au XIVe siècle, sans doute plus tôt, certainement plus tard, l'avoine sert « à préparer le grumel, bouillie dont les populations rurales faisaient un grand usage ».Бродель, Фернан / Структуры повседневностиBraudel, Fernand / Les structures du quotidienLes structures du quotidienBraudel, Fernand© Armand Colin, Paris, 1986Структуры повседневностиБродель, Фернан© Armand Colin, Paris, 1986© Издательство "Прогресс", 1986 г.
Цена за квадратный метр, естественно, выше в городах, чем в сельской местности.Le mètre carré vaut évidemment plus cher dans les villes que dans les campagnes.Вербер, Бернард / ТанатонавтыWerber, Bernard / Les ThanatonautesLes ThanatonautesWerber, Bernard© Éditions Albin Michel S.A., 1994.© Bernard Werber. LES THANATONAUTESТанатонавтыВербер, Бернард© Bernard Werber. LES THANATONAUTES© Перевод c франц. и примечания : Игорь Судакевич, 2002 г.
Родители долго противились этой измене сельскому хозяйству, но такая профессия льстила тщеславию матери, и она в конце концов согласилась, склонив к этому и отца.Longtemps, les parents s'étaient opposés à cette désertion de la culture; mais enfin la mère, flattée, avait décidé le père.Золя, Эмиль / ЗемляZola, Emile / La TerreLa TerreZola, EmileЗемляЗоля, Эмиль© Издательство "Правда", 1957
Он делал это с помощью несостоятельных, но неопровержимых доводов, тех доводов, которые перед здравым смыслом исчезают, как снег от огня, которые невозможно уловить, – нелепых, но торжествующих доводов сельского священника, доказывающего бытие божие.Il le fit avec des arguments inconsistants et irréfutables, de ces arguments qui fondent devant la raison comme la neige au feu, et qu'on ne peut saisir, des arguments absurdes et triomphants de curé de campagne qui démontre Dieu.Мопассан, Ги де / Сильна как смертьMaupassant, Guy de / Fort comme la mortFort comme la mortMaupassant, Guy de© 2002 - Éditions du BoucherСильна как смертьМопассан, Ги де© Издательство «Сеятель», 1925
Тем не менее — одно важное замечание: китайское сельское хозяйство ведется интенсивными методами, что сделало возврат к семейному пользованию землей весьма продуктивным.Une précision importante, cependant: l'agriculture chinoise est intensive, ce qui a rendu le retour à l'exploitation familiale particulièrement productif.Сорман, Ги / Выйти из социализмаSorman, Guy / Sortir du socialismeSortir du socialismeSorman, Guy© 1990, Librairie Arthème Fayard.Выйти из социализмаСорман, Ги© С. Максимов, перевод, 1991.© 1990, Librairie Arthème Fayard.
Ее чистый и звонкий голос реял среди дворцов и куполов канала, подобно тому как крик петуха, пробудившегося перед зарей, разносится в сельской тиши.Sa voix claire et vibrante allait se perdre sur les palais et sur les coupoles du canal, comme le chant du coq réveillé avant l'aube se perd dans le silence des campagnes.Санд, Жорж / Консуэло. Том I.Sand, George / Consuelo. Tome I.Consuelo. Tome I.Sand, GeorgeКонсуэло. Том I.Санд, Жорж© Издательство «Академия», 1936
И эта поверхность стагнирующей истории огромна: к ней в огромном своем большинстве относится сельская жизнь, т. е. жизнь 80—90% населения земного шара.Et cette nappe d'histoire stagnante est énorme : la vie rurale, c'est-à-dire 80 à 90 % de la population du globe, lui appartient dans sa très grande majorité.Бродель, Фернан / Структуры повседневностиBraudel, Fernand / Les structures du quotidienLes structures du quotidienBraudel, Fernand© Armand Colin, Paris, 1986Структуры повседневностиБродель, Фернан© Armand Colin, Paris, 1986© Издательство "Прогресс", 1986 г.
Джетро Талл (1674-1741 гг), один из провозвестников революции в английском сельском хозяйстве, рекомендовал повторную вспашку наряду с внесением в почву навоза и ротацией культур.Jethro Tull (1674-1741), un des apôtres de la révolution agricole anglaise, recommande les labours répétés, à l'égal de la fumure et de la rotation des cultures.Бродель, Фернан / Структуры повседневностиBraudel, Fernand / Les structures du quotidienLes structures du quotidienBraudel, Fernand© Armand Colin, Paris, 1986Структуры повседневностиБродель, Фернан© Armand Colin, Paris, 1986© Издательство "Прогресс", 1986 г.
- Видите, мой друг, я спустилась сюда и поджидаю своих гостей, как сельская жительница, которая не боится открытого воздуха.«Mais oui, mon bon ami, je suis descendue attendre ici mes invités, en campagnarde qui ne craint pas le grand air.Золя, Эмиль / ТрудZola, Emile / Les Quatre Evangiles - TravailLes Quatre Evangiles - TravailZola, EmileТрудЗоля, Эмиль© Издательство "Правда", 1957
Я, ты знаешь, люблю лесов зеленую прохладу и сельскую тишину. Сколько раз ты упрекал меня за этот романтизм.J’aime la fraîcheur des bois et la tranquillité champêtre, comme tu sais; tu m’as souvent accusé d’être romanesque.Стендаль / Красное и черноеStendhal / Le rouge et le noirLe rouge et le noirStendhalКрасное и черноеСтендаль© Издательство "Правда", 1959
User translations
No translations for this text yet.
Be the first to translate it!
Collocations
сельский хозяин
agriculteur
сельский староста
amman
одинокий сельский домик
ermitage
сельский полицейский
garde champêtre
сельский учитель
magister
сельский мэр
maïeur
сельский житель
manant
сельский дом
mas
сельский почтальон
piéton
сельский земельный участок
propriété rurale
сельский дом
rural
сельский житель
rural
придавать дому сельский вид
rustiquer
сельский сервитут
servitude rurale
сельский район
zone rurale
Word forms
сельский
прилагательное, полная форма, относительное
Муж. род | Жен. род | Ср. род | Мн. ч. | |
Именительный | сельский | сельская | сельское | сельские |
Родительный | сельского | сельской | сельского | сельских |
Дательный | сельскому | сельской | сельскому | сельским |
Винительный | сельский, сельского | сельскую | сельское | сельские, сельских |
Творительный | сельским | сельской, сельскою | сельским | сельскими |
Предложный | сельском | сельской | сельском | сельских |