without examplesFound in 1 dictionary
The Comprehensive Russian-French Dictionary- dicts.universal_ru_fr.description
- dicts.universal_ru_fr.description
склеить
coller vi (ensemble)
Examples from texts
Артур своими ловкими пальцами мог бы склеить обертку, и получатель ничего бы не заметил; это избавило бы Жюльетту от возможных проблем с абонентами, ведь люди всегда готовы подать жалобу.Arthur, si habile de ses Doigts, saurait le réparer et le destinataire ne s'apercevrait jamais de rien, ce qui lui éviterait d'éventuels ennuis avec des usagers toujours prêts à réclamer.Вербер, Бернард / День МуравьяWerber, Bernard / Le Jour des FourmisLe Jour des FourmisWerber, Bernard© Éditions Albin Michel S.A., 1992.День МуравьяВербер, Бернард© Editions Albin Michel S.A., - Paris 1992© Издание на русском языке, перевод на русский язык. ООО Группа Компаний «РИПОЛ классик», 2007
Мне хочется склеить разбитое.Je voudrais recoller les morceaux.Бегбедер, Фредерик / Романтический эгоистBeigbeder, Frederic / L'Egoiste RomantiqueL'Egoiste RomantiqueBeigbeder, Frederic© Éditions Grasset & Fasquelle, 2005Романтический эгоистБегбедер, Фредерик© М. Зонина, перевод на русский язык, 2006© Frédéric Beigbeder, 2009© ООО «Издательская группа Аттикус», 2010© Издательство «Иностранка»
Вслед за королем поднялись все, даже Портос, который в эту минуту доедал кусок нуги, способной склеить челюсти крокодила.Tout le monde se leva, Porthos même, qui achevait un nougat capable de coller l’une à l’autre les deux mâchoires d’un crocodile.Дюма, Александр / Виконт де Бражелон. Том IIIDumas, Alexandre / Le vicomte de Bragelonne. Tome IIILe vicomte de Bragelonne. Tome IIIDumas, Alexandre©2008 Bibliobazaar, LLCВиконт де Бражелон. Том IIIДюма, Александр
Под каждым листком зарождалось насекомое; в каждом пучке травы пробивалось целое семейство; мухи склеивались друг с другом на лету, не давая себе труда опуститься для спаривания.Sous chaque feuille, un insecte concevait; dans chaque touffe d'herbe, une famille poussait; des mouches volantes, collées l'une à l'autre, n'attendaient pas de s'être posées pour se féconder.Золя, Эмиль / Проступок аббата МуреZola, Emile / La Faute de l'Abbe MouretLa Faute de l'Abbe MouretZola, EmileПроступок аббата МуреЗоля, Эмиль
Если с одной стороны результатом будет ложь, то и ответ на весь вопрос будет ложь, потому, что с этим “склеивающим словом” обе стороны должны быть равны истина для получения ответа на весь вопрос истина.Si un côté de et répondait faux toute la question aurait pour réponse faux, parce qu' avec le mot collant et les deux côtés doivent être vrai pour répondre vrai.
Когда подолгу не открываешь рта, губы склеивает какая-то гадость.Si je garde la bouche fermée, une matière gluante scelle mes lèvres.Сент-Экзюпери, Антуан де / Планета людейSaint-Exupery, Antoine de / Terre des hommesTerre des hommesSaint-Exupery, Antoine de© Éditions Gallimard, 1939Планета людейСент-Экзюпери, Антуан де© Издательство «Художественная литература», 1983
Он старался исследовать свое сердце, увидеть его отчетливо, прочесть те интимные страницы книги о жизни души, которые, кажется, склеились одна с другой, так что иной раз лишь чья‑то чужая рука способна разрезать их и перевернуть.Il essayait de sonder son coeur, de voir clair en lui, de lire ces pages intimes du livre intérieur qui semblent collées l'une à l'autre, et que seul, parfois, un doigt étranger peut retourner en les séparant.Мопассан, Ги де / Сильна как смертьMaupassant, Guy de / Fort comme la mortFort comme la mortMaupassant, Guy de© 2002 - Éditions du BoucherСильна как смертьМопассан, Ги де© Издательство «Сеятель», 1925
Узнайте больше о “склеивающих словах” (и, или, не) здесь.Pour en savoir plus sur les mots collants, veuillez lire (et, ou, non) ici.
Add to my dictionary
склеить
Verbcoller (ensemble)
User translations
No translations for this text yet.
Be the first to translate it!
Collocations
склеивающее вещество
agglutinine
склеивающая лента
collant
материал из склеенных пластинок
lamellé-collé
снова склеивать
recoller
склеивать клейкой лентой
scotcher
слизистая масса из склеившихся бактерий
zooglée
Word forms
склеить
глагол, переходный
Инфинитив | склеить |
Будущее время | |
---|---|
я склею | мы склеим |
ты склеишь | вы склеите |
он, она, оно склеит | они склеят |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он склеил | мы, вы, они склеили |
я, ты, она склеила | |
оно склеило |
Действит. причастие прош. вр. | склеивший |
Страдат. причастие прош. вр. | склеенный |
Деепричастие прош. вр. | склеив, *склеивши |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | склей | склейте |
Побудительное накл. | склеимте |
Инфинитив | склеиться |
Будущее время | |
---|---|
я склеюсь | мы склеимся |
ты склеишься | вы склеитесь |
он, она, оно склеится | они склеятся |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он склеился | мы, вы, они склеились |
я, ты, она склеилась | |
оно склеилось |
Причастие прош. вр. | склеившийся |
Деепричастие прош. вр. | склеившись |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | склейся | склейтесь |
Побудительное накл. | склеимтесь |
Инфинитив | склеивать |
Настоящее время | |
---|---|
я склеиваю | мы склеиваем |
ты склеиваешь | вы склеиваете |
он, она, оно склеивает | они склеивают |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он склеивал | мы, вы, они склеивали |
я, ты, она склеивала | |
оно склеивало |
Наст. время | Прош. время | |
Действит. причастие | склеивающий | склеивавший |
Страдат. причастие | склеиваемый | |
Деепричастие | склеивая | (не) склеивав, *склеивавши |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | склеивай | склеивайте |
Инфинитив | склеиваться |
Настоящее время | |
---|---|
я склеиваюсь | мы склеиваемся |
ты склеиваешься | вы склеиваетесь |
он, она, оно склеивается | они склеиваются |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он склеивался | мы, вы, они склеивались |
я, ты, она склеивалась | |
оно склеивалось |
Наст. время | Прош. время | |
Причастие | склеивающийся | склеивавшийся |
Деепричастие | склеиваясь | (не) склеивавшись |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | склеивайся | склеивайтесь |