without examplesFound in 1 dictionary
The Comprehensive Russian-French Dictionary- This Dictionary is a revised and updated edition of the well-known Russian-French Dictionary by L. Scerba and M. Matoussevitch, which was first published in 1935. The compilers have remained faithful to the principles laid down by L. Scerba and have tried to preserve the original structure and organization of the entries.
- This is the largest Russian-French dictionary ever compiled and includes more than 200,000 words and expressions of contemporary Russian, many idioms, scientific terms and words widely used in the media. The Dictionary includes many terms related to world religions and cultures. For French translations, the compilers have relied on the latest French dictionaries. Compared to the first edition, the number of words in this volume has grown two-fold. The compilers selected illustrative examples so as to reflect the various aspects of modern Russian usage.
- The Dictionary is intended for linguists, translators, teachers, and university students. French students of Russian may also find it useful.
- This Dictionary is a revised and updated edition of the well-known Russian-French Dictionary by L. Scerba and M. Matoussevitch, which was first published in 1935. The compilers have remained faithful to the principles laid down by L. Scerba and have tried to preserve the original structure and organization of the entries.
- This is the largest Russian-French dictionary ever compiled and includes more than 200,000 words and expressions of contemporary Russian, many idioms, scientific terms and words widely used in the media. The Dictionary includes many terms related to world religions and cultures. For French translations, the compilers have relied on the latest French dictionaries. Compared to the first edition, the number of words in this volume has grown two-fold. The compilers selected illustrative examples so as to reflect the various aspects of modern Russian usage.
- The Dictionary is intended for linguists, translators, teachers, and university students. French students of Russian may also find it useful.
скульптор
м.
sculpteur [[skyltœr] m
Examples from texts
– Иначе скульптор исполнил бы свою работу, сняв гипсовую форму с женщины.Autrement un sculpteur serait quitte de tous ses travaux en moulant une femme !Бальзак, Оноре де / Неведомый шедеврBalzac, Honore de / Le chef-d'oeuvre inconnuLe chef-d'oeuvre inconnuBalzac, Honore deНеведомый шедеврБальзак, Оноре де© Государственное издательство художественной литературы, 1955
Разжигая печку, скульптор гневно жаловался.Alors, en allumant le poêle, il se plaignait, d’une voix de colère.Золя, Эмиль / ТворчествоZola, Emile / L'OeuvreL'OeuvreZola, EmileТворчествоЗоля, Эмиль© Издательство "Правда", 1957
Ни художник, ни поэт, ни скульптор не должны отделять впечатление от причины, так как они нераздельны – одно в другом.Ni le peintre, ni le poète, ni le sculpteur ne doivent séparer l'effet de la cause qui sont invinciblement l'un dans l'autre !Бальзак, Оноре де / Неведомый шедеврBalzac, Honore de / Le chef-d'oeuvre inconnuLe chef-d'oeuvre inconnuBalzac, Honore deНеведомый шедеврБальзак, Оноре де© Государственное издательство художественной литературы, 1955
Скульптор засмеялся злорадным смехом. – Браво!Le sculpteur eut un rire féroce: – Bravo!Доде, Альфонс / СафоDaudet, Alphonse / SaphoSaphoDaudet, Alphonse© Bibliobazaar, LtdСафоДоде, Альфонс© Издательство «Правда», 1965
Вот будь я скульптором, я стал бы капризничать!Si j'étais sculpteur, je me plaindrais.Мопассан, Ги де / Сильна как смертьMaupassant, Guy de / Fort comme la mortFort comme la mortMaupassant, Guy de© 2002 - Éditions du BoucherСильна как смертьМопассан, Ги де© Издательство «Сеятель», 1925
Вслед за тем в проеме выставилась львиная морда и рыжие усы скульптора Каудаля.Et la face de lion, la moustache rousse du sculpteur Caoudal se penchait dans l’embrasure en rondins du chalet.Доде, Альфонс / СафоDaudet, Alphonse / SaphoSaphoDaudet, Alphonse© Bibliobazaar, LtdСафоДоде, Альфонс© Издательство «Правда», 1965
Живописцы и скульпторы группами стояли возле статуй, у буфета и, как это бывает каждый год, спорили, отстаивая или опровергая одни и те же идеи, приводя одни и те же доводы, обсуждая почти неотличимые друг от друга произведения.Les peintres et les sculpteurs se tenaient par groupes autour des statues, devant le buffet, et là, on discutait, comme tous les ans, en soutenant ou en attaquant les mêmes idées, avec les mêmes arguments sur des oeuvres à peu près pareilles.Мопассан, Ги де / Сильна как смертьMaupassant, Guy de / Fort comme la mortFort comme la mortMaupassant, Guy de© 2002 - Éditions du BoucherСильна как смертьМопассан, Ги де© Издательство «Сеятель», 1925
Нищета мастерской скульптора, полной грязи, связанной с его профессией, подчеркивалась тусклым, белесым светом, проникавшим сквозь замазанные мелом стекла.Et cette misère des ateliers de sculpteur, cette saleté du métier s’accusaient davantage, sous la clarté blafarde des vitres barbouillées de la devanture.Золя, Эмиль / ТворчествоZola, Emile / L'OeuvreL'OeuvreZola, EmileТворчествоЗоля, Эмиль© Издательство "Правда", 1957
Сабина бессильно упала на стул, она высказала все свои тайные мысли, все горе, ей уже нечего было больше таить, а горе подобно тому железному стержню, который скульпторы вставляют внутрь глиняной глыбы, — он поддерживает всю статую.Elle tomba sur une chaise, elle avait livré les dernières pensées de son cœur, elle se trouvait sans douleur cachée, et la douleur est comme cette tige de fer que les sculpteurs mettent au sein de leur glaise, elle soutient, c’est une force.Бальзак, Оноре де / БеатрисаBalzac, Honore de / BeatrixBeatrixBalzac, Honore deБеатрисаБальзак, Оноре де© Государственное издательство художественной литературы, 1952
Следует заметить, что это открытие не вызвало притока ни художников, ни скульпторов, ни танцовщиков или драматургов, переживающих в своем творчестве трудности или ищущих новые формы.Il est à remarquer que la découverte ne provoqua pas plus la ruée des peintres que celle des sculpteurs, danseurs ou auteurs dramatiques en mal de création et à la recherche de formes nouvelles.Дакен, Луи / Кино - наша профессияDaquin, Louis / Le cinema, notre métierLe cinema, notre métierDaquin, Louis© Les Editeurs Français Réunis Paris, 1960Кино - наша профессияДакен, Луи© Les Editeurs Français Réunis Paris, 1960© Издательство "Искусство", 1963
Дай мне, пожалуйста, ее адрес - не для меня, а для одного скульптора, который отыскивает Психею.Tu devrais me donner l’adresse, pas pour moi, pour un sculpteur qui cherche une Psyché.Золя, Эмиль / ТворчествоZola, Emile / L'OeuvreL'OeuvreZola, EmileТворчествоЗоля, Эмиль© Издательство "Правда", 1957
Add to my dictionary
скульптор
Masculine nounsculpteur
User translations
No translations for this text yet.
Be the first to translate it!
Collocations
скульптор, ваяющий бюсты
bustier
небольшое долото скульптора
goujon
достойный резца скульптора
sculptural
Word forms
скульптор
существительное, одушевлённое, мужской род
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Именительный | скульптор | скульпторы |
Родительный | скульптора | скульпторов |
Дательный | скульптору | скульпторам |
Винительный | скульптора | скульпторов |
Творительный | скульптором | скульпторами |
Предложный | скульпторе | скульпторах |