without examplesFound in 4 dictionaries
Chemistry (Ru-Fr)
смачивать
abreuver, arroser, imbiber, humecter, humidifier, moitir, mouiller, ramoitir
Unlock all free
thematic dictionaries
Examples from texts
Она глубоко вдохнула воздух, смочила себе лицо, бледная, очень спокойная, немного усталая; в ее больших глазах светилась решимость.Elle respira fortement, se mouilla le visage; et elle restait toute blanche, très calme, un peu lasse, avec de grands yeux résolus.Золя, Эмиль / НакипьZola, Emile / Pot-BouillePot-BouilleZola, EmileНакипьЗоля, Эмиль© Издательство "Правда", 1957
Он вставал, смачивал лицо ледяной водой, он задыхался и дрожал.Il se levait, il se trempait la figure dans l’eau glacée, il étouffait et il frissonnait.Роллан, Ромен / Жан-Кристоф, Том IVRolland, Romain / Jean-Christophe Tome IVJean-Christophe Tome IVRolland, Romain© Bibliolife, LLCЖан-Кристоф, Том IVРоллан, Ромен© Издательство «Правда», 1983
Его руки скользнули по крепким плечам, по рубашке, смоченной потом.Ses mains couraient sur les bras rudes, sur la chemise trempée de sueur.Роллан, Ромен / Жан-Кристоф, Том IRolland, Romain / Jean-Christophe Tome IJean-Christophe Tome IRolland, Romain© Bibliolife, LLCЖан-Кристоф, Том IРоллан, Ромен© Издательство «Правда», 1983
Однажды она расплакалась у него – она слегка приревновала его к кому‑то, – и он украл у нее и спрятал этот смоченный слезами платок!Un jour, chez lui, elle avait sangloté parce qu'elle était un peu jalouse, et il lui vola, pour le garder, son mouchoir trempé de larmes!Мопассан, Ги де / Сильна как смертьMaupassant, Guy de / Fort comme la mortFort comme la mortMaupassant, Guy de© 2002 - Éditions du BoucherСильна как смертьМопассан, Ги де© Издательство «Сеятель», 1925
Иной раз подкатывала низкая длинная волна и отливала обратно, смочив нам парусиновые полуботинки.Quelquefois, une petite vague plus longue que l’autre venait mouiller nos souliers de toile.Камю, Альбер / ПостороннийCamus, Albert / L'etrangerL'etrangerCamus, Albert© 1942 Librairie Gallimard© 1988 Ray DavisonПостороннийКамю, Альбер© 1942 Librairie Gallimard© Издательство "Прометей", 1989
Сидя за кухонным столом, Магдалена пыталась всунуть в ротик (где было шесть зубов минус один) смоченный в яйце новый ломтик хлеба с маслом и солью, – она не ела его, а только слизывала масло и соль.Assise devant la table de la cuisine, Magdalena cherchait à faire entrer dans sa bouche (six dents immenses moins une) une nouvelle mouillette couverte de beurre et de sel dont elle ne mangeait que le beurre et le sel.Киньяр, Паскаль / Вилла "Амалия"Quignard, Pascal / Villa AmaliaVilla AmaliaQuignard, Pascal© Editions Gallimard, 2006Вилла "Амалия"Киньяр, Паскаль© Издательский дом "Азбука - Классика", 2007© Editions Gallimard, 2006© И. Волевич, перевод, 2007
Одни, застегивая портупею и закрепляя кирасу, проглатывали огромные куски, смачивая их большими глотками вина; другие, у которых ужин был не совсем готов, безропотно вооружались.Les uns, tout en bouclant leurs ceinturons et en agrafant leurs cuirasses, entassèrent quelques larges bouchées humectées par un grand coup de vin; les autres, dont le souper était moins avancé, s'armèrent avec résignation.Дюма, Александр / Сорок пять. Том IIDumas, Alexandre / Les Quarante-Cinq. Tome IILes Quarante-Cinq. Tome IIDumas, AlexandreСорок пять. Том IIДюма, Александр© Издательство «Художественная литература», 1981
User translations
No translations for this text yet.
Be the first to translate it!
Collocations
смачивать брильянтином
brillantiner
снова смачивать
remouiller
смачивать или осушать
tamponner
обильно смочить
abreuver
гренок, натертый чесноком и смоченный оливковым маслом
aillade
кусок сахара, смоченный чаем
canard
смачивающая способность
mouillance
смачивающее средство
mouillant
Word forms
смочить
глагол, переходный
Инфинитив | смочить |
Будущее время | |
---|---|
я смочу | мы смочим |
ты смочишь | вы смочите |
он, она, оно смочит | они смочат |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он смочил | мы, вы, они смочили |
я, ты, она смочила | |
оно смочило |
Действит. причастие прош. вр. | смочивший |
Страдат. причастие прош. вр. | смоченный |
Деепричастие прош. вр. | смочив, *смочивши |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | смочи | смочите |
Побудительное накл. | смочимте |
Инфинитив | смочиться |
Будущее время | |
---|---|
я смочусь | мы смочимся |
ты смочишься | вы смочитесь |
он, она, оно смочится | они смочатся |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он смочился | мы, вы, они смочились |
я, ты, она смочилась | |
оно смочилось |
Причастие прош. вр. | смочившийся |
Деепричастие прош. вр. | смочившись |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | смочись | смочитесь |
Побудительное накл. | смочимтесь |
Инфинитив | смачивать |
Настоящее время | |
---|---|
я смачиваю | мы смачиваем |
ты смачиваешь | вы смачиваете |
он, она, оно смачивает | они смачивают |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он смачивал | мы, вы, они смачивали |
я, ты, она смачивала | |
оно смачивало |
Наст. время | Прош. время | |
Действит. причастие | смачивающий | смачивавший |
Страдат. причастие | смачиваемый | |
Деепричастие | смачивая | (не) смачивав, *смачивавши |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | смачивай | смачивайте |
Инфинитив | смачиваться |
Настоящее время | |
---|---|
я смачиваюсь | мы смачиваемся |
ты смачиваешься | вы смачиваетесь |
он, она, оно смачивается | они смачиваются |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он смачивался | мы, вы, они смачивались |
я, ты, она смачивалась | |
оно смачивалось |
Наст. время | Прош. время | |
Причастие | смачивающийся | смачивавшийся |
Деепричастие | смачиваясь | (не) смачивавшись |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | смачивайся | смачивайтесь |