about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
without examplesFound in 4 dictionaries

The Comprehensive Russian-French Dictionary
  • dicts.universal_ru_fr.description

смачивать

см. смочить

Chemistry (Ru-Fr)

смачивать

abreuver, arroser, imbiber, humecter, humidifier, moitir, mouiller, ramoitir

Unlock all free
thematic dictionaries

Examples from texts

Она глубоко вдохнула воздух, смочила себе лицо, бледная, очень спокойная, немного усталая; в ее больших глазах светилась решимость.
Elle respira fortement, se mouilla le visage; et elle restait toute blanche, très calme, un peu lasse, avec de grands yeux résolus.
Золя, Эмиль / НакипьZola, Emile / Pot-Bouille
Pot-Bouille
Zola, Emile
Накипь
Золя, Эмиль
© Издательство "Правда", 1957
Он вставал, смачивал лицо ледяной водой, он задыхался и дрожал.
Il se levait, il se trempait la figure dans l’eau glacée, il étouffait et il frissonnait.
Роллан, Ромен / Жан-Кристоф, Том IVRolland, Romain / Jean-Christophe Tome IV
Jean-Christophe Tome IV
Rolland, Romain
© Bibliolife, LLC
Жан-Кристоф, Том IV
Роллан, Ромен
© Издательство «Правда», 1983
Его руки скользнули по крепким плечам, по рубашке, смоченной потом.
Ses mains couraient sur les bras rudes, sur la chemise trempée de sueur.
Роллан, Ромен / Жан-Кристоф, Том IRolland, Romain / Jean-Christophe Tome I
Jean-Christophe Tome I
Rolland, Romain
© Bibliolife, LLC
Жан-Кристоф, Том I
Роллан, Ромен
© Издательство «Правда», 1983
Однажды она расплакалась у него – она слегка приревновала его к кому‑то, – и он украл у нее и спрятал этот смоченный слезами платок!
Un jour, chez lui, elle avait sangloté parce qu'elle était un peu jalouse, et il lui vola, pour le garder, son mouchoir trempé de larmes!
Мопассан, Ги де / Сильна как смертьMaupassant, Guy de / Fort comme la mort
Fort comme la mort
Maupassant, Guy de
© 2002 - Éditions du Boucher
Сильна как смерть
Мопассан, Ги де
© Издательство «Сеятель», 1925
Иной раз подкатывала низкая длинная волна и отливала обратно, смочив нам парусиновые полуботинки.
Quelquefois, une petite vague plus longue que l’autre venait mouiller nos souliers de toile.
Камю, Альбер / ПостороннийCamus, Albert / L'etranger
L'etranger
Camus, Albert
© 1942 Librairie Gallimard
© 1988 Ray Davison
Посторонний
Камю, Альбер
© 1942 Librairie Gallimard
© Издательство "Прометей", 1989
Сидя за кухонным столом, Магдалена пыталась всунуть в ротик (где было шесть зубов минус один) смоченный в яйце новый ломтик хлеба с маслом и солью, – она не ела его, а только слизывала масло и соль.
Assise devant la table de la cuisine, Magdalena cherchait à faire entrer dans sa bouche (six dents immenses moins une) une nouvelle mouillette couverte de beurre et de sel dont elle ne mangeait que le beurre et le sel.
Киньяр, Паскаль / Вилла "Амалия"Quignard, Pascal / Villa Amalia
Villa Amalia
Quignard, Pascal
© Editions Gallimard, 2006
Вилла "Амалия"
Киньяр, Паскаль
© Издательский дом "Азбука - Классика", 2007
© Editions Gallimard, 2006
© И. Волевич, перевод, 2007
Одни, застегивая портупею и закрепляя кирасу, проглатывали огромные куски, смачивая их большими глотками вина; другие, у которых ужин был не совсем готов, безропотно вооружались.
Les uns, tout en bouclant leurs ceinturons et en agrafant leurs cuirasses, entassèrent quelques larges bouchées humectées par un grand coup de vin; les autres, dont le souper était moins avancé, s'armèrent avec résignation.
Дюма, Александр / Сорок пять. Том IIDumas, Alexandre / Les Quarante-Cinq. Tome II
Les Quarante-Cinq. Tome II
Dumas, Alexandre
Сорок пять. Том II
Дюма, Александр
© Издательство «Художественная литература», 1981

Add to my dictionary

смачивать1/3
abreuver; arroser; imbiber; humecter; humidifier; moitir; mouiller; ramoitir

User translations

No translations for this text yet.
Be the first to translate it!

Collocations

смачивать брильянтином
brillantiner
снова смачивать
remouiller
смачивать или осушать
tamponner
обильно смочить
abreuver
гренок, натертый чесноком и смоченный оливковым маслом
aillade
кусок сахара, смоченный чаем
canard
смачивающая способность
mouillance
смачивающее средство
mouillant

Word forms

смочить

глагол, переходный
Инфинитивсмочить
Будущее время
я смочумы смочим
ты смочишьвы смочите
он, она, оно смочитони смочат
Прошедшее время
я, ты, он смочилмы, вы, они смочили
я, ты, она смочила
оно смочило
Действит. причастие прош. вр.смочивший
Страдат. причастие прош. вр.смоченный
Деепричастие прош. вр.смочив, *смочивши
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.смочисмочите
Побудительное накл.смочимте
Инфинитивсмочиться
Будущее время
я смочусьмы смочимся
ты смочишьсявы смочитесь
он, она, оно смочитсяони смочатся
Прошедшее время
я, ты, он смочилсямы, вы, они смочились
я, ты, она смочилась
оно смочилось
Причастие прош. вр.смочившийся
Деепричастие прош. вр.смочившись
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.смочисьсмочитесь
Побудительное накл.смочимтесь
Инфинитивсмачивать
Настоящее время
я смачиваюмы смачиваем
ты смачиваешьвы смачиваете
он, она, оно смачиваетони смачивают
Прошедшее время
я, ты, он смачивалмы, вы, они смачивали
я, ты, она смачивала
оно смачивало
Наст. времяПрош. время
Действит. причастиесмачивающийсмачивавший
Страдат. причастиесмачиваемый
Деепричастиесмачивая (не) смачивав, *смачивавши
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.смачивайсмачивайте
Инфинитивсмачиваться
Настоящее время
я смачиваюсьмы смачиваемся
ты смачиваешьсявы смачиваетесь
он, она, оно смачиваетсяони смачиваются
Прошедшее время
я, ты, он смачивалсямы, вы, они смачивались
я, ты, она смачивалась
оно смачивалось
Наст. времяПрош. время
Причастиесмачивающийсясмачивавшийся
Деепричастиесмачиваясь (не) смачивавшись
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.смачивайсясмачивайтесь