without examplesFound in 1 dictionary
The Comprehensive Russian-French Dictionary- This Dictionary is a revised and updated edition of the well-known Russian-French Dictionary by L. Scerba and M. Matoussevitch, which was first published in 1935. The compilers have remained faithful to the principles laid down by L. Scerba and have tried to preserve the original structure and organization of the entries.
- This is the largest Russian-French dictionary ever compiled and includes more than 200,000 words and expressions of contemporary Russian, many idioms, scientific terms and words widely used in the media. The Dictionary includes many terms related to world religions and cultures. For French translations, the compilers have relied on the latest French dictionaries. Compared to the first edition, the number of words in this volume has grown two-fold. The compilers selected illustrative examples so as to reflect the various aspects of modern Russian usage.
- The Dictionary is intended for linguists, translators, teachers, and university students. French students of Russian may also find it useful.
- This Dictionary is a revised and updated edition of the well-known Russian-French Dictionary by L. Scerba and M. Matoussevitch, which was first published in 1935. The compilers have remained faithful to the principles laid down by L. Scerba and have tried to preserve the original structure and organization of the entries.
- This is the largest Russian-French dictionary ever compiled and includes more than 200,000 words and expressions of contemporary Russian, many idioms, scientific terms and words widely used in the media. The Dictionary includes many terms related to world religions and cultures. For French translations, the compilers have relied on the latest French dictionaries. Compared to the first edition, the number of words in this volume has grown two-fold. The compilers selected illustrative examples so as to reflect the various aspects of modern Russian usage.
- The Dictionary is intended for linguists, translators, teachers, and university students. French students of Russian may also find it useful.
совместить
(при наложении) faire coïncider qch
(соединить) unir vt, réunir vt
Examples from texts
Но как совместить это преклонение перед нею, желание оставаться ее женихом и другом с твердым намерением продолжать свою связь с Кориллой?Mais comment concilier cette religion envers elle, avec le dessein arrêté de la tromper et de rester son fiancé, son ami, sans rompre avec la Corilla?Санд, Жорж / Консуэло. Том I.Sand, George / Consuelo. Tome I.Consuelo. Tome I.Sand, GeorgeКонсуэло. Том I.Санд, Жорж© Издательство «Академия», 1936
Помнится, Порпора, узнав о вашей дружбе с ним, воскликнул: «Теперь мне понятны некоторые его достоинства, а то я никак не мог их совместить со столькими недостатками».Ne vous en défendez pas, belle Consuelo En apprenant votre intimité, le Porpora s'est écrié: Je ne m'étonne plus de certaines qualités qu'il possède et que je ne pouvais pas concilier avec tant de défauts!Санд, Жорж / Консуэло. Том I.Sand, George / Consuelo. Tome I.Consuelo. Tome I.Sand, GeorgeКонсуэло. Том I.Санд, Жорж© Издательство «Академия», 1936
Та же скука преследует меня и здесь: тетка моя Венцеслава совмещает в себе одной педантизм и суеверие целого монастыря.Le même ennui me poursuit jusqu'ici, et ma tante Wenceslawa résume en elle seule le pédantisme et les superstitions de toute une communauté.Санд, Жорж / Консуэло. Том I.Sand, George / Consuelo. Tome I.Consuelo. Tome I.Sand, GeorgeКонсуэло. Том I.Санд, Жорж© Издательство «Академия», 1936
Корнуайе совмещал должности сторожа и управителя.Cornoiller cumula les fonctions de garde et de régisseur.Бальзак, Оноре де / Евгения ГрандеBalzac, Honore de / Eugenie GrandetEugenie GrandetBalzac, Honore deЕвгения ГрандеБальзак, Оноре де© Государственное издательство художественной литературы, 1952
Чтобы женщина была красива, надо, говорят испанцы, чтобы она совмещала тридцать «если», или, если угодно, чтобы ее можно было определить при помощи десяти прилагательных, применимых каждое к трем частям ее особы.Pour qu'une femme soit belle, il faut, disent les Espagnols, qu'elle réunisse trente si, ou, si l'on veut, qu'on puisse la définir au moyen de dix adjectifs applicables chacun à trois parties de sa personne.Мериме, Проспер / КарменMerimee, Prosper / CarmenCarmenMerimee, ProsperКарменМериме, Проспер
Такой тип нередок в среде мелкой рабочей буржуазии — умнейшего слоя нации, ибо она отлично умеет совмещать ручной труд со здоровой умственной деятельностью.Le type n’en est pas rare dans la petite bourgeoisie ouvrière, qui est une des races les plus intelligentes de la nation: car elle réalise un bel équilibre du travail manuel et d’une activité saine de l’esprit.Роллан, Ромен / Жан-Кристоф, Том IVRolland, Romain / Jean-Christophe Tome IVJean-Christophe Tome IVRolland, Romain© Bibliolife, LLCЖан-Кристоф, Том IVРоллан, Ромен© Издательство «Правда», 1983
User translations
No translations for this text yet.
Be the first to translate it!
Collocations
страхование, совмещенное с подпиской на периодические издания
assurance lecteur
лицо, совмещающее несколько должностей
cumulard
запрещение или невозможность совмещать определенные виды деятельности
incompatibilité
совмещать способом вращения
rabattre
Word forms
совместить
глагол, переходный
Инфинитив | совместить |
Будущее время | |
---|---|
я совмещу | мы совместим |
ты совместишь | вы совместите |
он, она, оно совместит | они совместят |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он совместил | мы, вы, они совместили |
я, ты, она совместила | |
оно совместило |
Действит. причастие прош. вр. | совместивший |
Страдат. причастие прош. вр. | совмещённый |
Деепричастие прош. вр. | совместив, *совместивши |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | совмести | совместите |
Побудительное накл. | совместимте |
Инфинитив | совместиться |
Будущее время | |
---|---|
я совмещусь | мы совместимся |
ты совместишься | вы совместитесь |
он, она, оно совместится | они совместятся |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он совместился | мы, вы, они совместились |
я, ты, она совместилась | |
оно совместилось |
Причастие прош. вр. | совместившийся |
Деепричастие прош. вр. | совместившись |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | совместись | совместитесь |
Побудительное накл. | совместимтесь |
Инфинитив | совмещать |
Настоящее время | |
---|---|
я совмещаю | мы совмещаем |
ты совмещаешь | вы совмещаете |
он, она, оно совмещает | они совмещают |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он совмещал | мы, вы, они совмещали |
я, ты, она совмещала | |
оно совмещало |
Наст. время | Прош. время | |
Действит. причастие | совмещающий | совмещавший |
Страдат. причастие | совмещаемый | |
Деепричастие | совмещая | (не) совмещав, *совмещавши |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | совмещай | совмещайте |
Инфинитив | совмещаться |
Настоящее время | |
---|---|
я совмещаюсь | мы совмещаемся |
ты совмещаешься | вы совмещаетесь |
он, она, оно совмещается | они совмещаются |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он совмещался | мы, вы, они совмещались |
я, ты, она совмещалась | |
оно совмещалось |
Наст. время | Прош. время | |
Причастие | совмещающийся | совмещавшийся |
Деепричастие | совмещаясь | (не) совмещавшись |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | совмещайся | совмещайтесь |