about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
without examplesFound in 2 dictionaries

The Comprehensive Russian-French Dictionary
  • dicts.universal_ru_fr.description

сознательно

  1. consciemment

  2. (с умыслом, намеренно) sciemment, à bon escient

Business (Ru-Fr)

сознательно

en (toute) connaissance de cause | délibérément

Unlock all free
thematic dictionaries

Examples from texts

Известна только одна ситуация, когда клетки сознательно разрушают другие клетки одного и того же организма.
On ne trouve qu'une seule situation où des cellules détruisent consciemment d'autres cellules du même organisme.
Вербер, Бернард / МуравьиWerber, Bernard / Les Fourmis
Les Fourmis
Werber, Bernard
© Editions Albin Michel S.A., 1991.
Муравьи
Вербер, Бернард
© Editions Albin Michel S.A., — Paris 1991
© ООО Группа Компаний «РИПОЛ классик», издание на русском языке, перевод, 2007
Боссюэ сознательно от него отстраняется. Когда он говорит о “наших писателях-критиках”, чувствуется, что он пожимает плечами.
Bossuet le tient prudemment à distance : quand il parle de « nos auteurs critiques », on devine le haussement d'épaules.
Блок, Марк / Апология истории, или Ремесло историкаBloch, Marc / Apologie pour l'Histoire
Apologie pour l'Histoire
Bloch, Marc
© Armand Colin, Paris, 2007, 2009, pour la presente impression
© Armand Colin/VUEF, Paris, 2002
© Armand Colin, Paris, 1993, 1997
Апология истории, или Ремесло историка
Блок, Марк
© Издательство "Наука", 1986
Многие критики (хотя их становится все меньше) — одни вполне сознательно, другие бессознательно — содействовали и содействуют распространению теории о том, что кино — это средство «скрыться от действительности».
De nombreux critiques, consciemment ou inconsciemment, ont contribué et contribuent encore — quoiqu'ils soient de moins en moins nombreux — à défendre et à propager la thèse du « cinéma-évasion ».
Дакен, Луи / Кино - наша профессияDaquin, Louis / Le cinema, notre métier
Le cinema, notre métier
Daquin, Louis
© Les Editeurs Français Réunis Paris, 1960
Кино - наша профессия
Дакен, Луи
© Les Editeurs Français Réunis Paris, 1960
© Издательство "Искусство", 1963
Взгляните на меня и скажите чистосердечно и сознательно: кто я и как меня зовут?
Regardez-moi, et dites-moi, dans votre âme et conscience, qui je suis et comment je m'appelle.
Санд, Жорж / Консуэло. Том II.Sand, George / Consuelo. Tome II.
Consuelo. Tome II.
Sand, George
Консуэло. Том II.
Санд, Жорж
© Издательство «Академия», 1936
Поэтому нужно в первую очередь творить сознательно и с большой правдой, ибо это лучший способ открыть путь для расцвета подсознания, а стало быть, и вдохновения.
C'est pourquoi vous devez apprendre avant tout à créer consciemment et avec beaucoup de justesse, c'est le meilleur moyen d'ouvrir la voie à l'épanouissement du subconscient et par là à l'inspiration. »
Дакен, Луи / Кино - наша профессияDaquin, Louis / Le cinema, notre métier
Le cinema, notre métier
Daquin, Louis
© Les Editeurs Français Réunis Paris, 1960
Кино - наша профессия
Дакен, Луи
© Les Editeurs Français Réunis Paris, 1960
© Издательство "Искусство", 1963
Первая увлечена любопытством, соблазнами, чуждыми любви, другая сознательно подчиняется чувству.
Là, où l’une est entraînée par la curiosité, par des séductions étrangères à celles de l’amour, l’autre obéit à un sentiment consciencieux.
Бальзак, Оноре де / Тридцатилетняя женщинаBalzac, Honore de / La femme de trente ans
La femme de trente ans
Balzac, Honore de
Тридцатилетняя женщина
Бальзак, Оноре де
© Государственное издательство художественной литературы, 1952
Он сознательно выбирал свои жертвы, всегда знал - это люди одинокие, живущие в таких условиях, что он без особого риска может совершить нападение.
Il n'a pas choisi ses victimes au hasard. Pour toutes, il savait que c'étaient des solitaires, vivant dans dès conditions telles qu'il pouvait les attaquer a peu de risques.
Сименон, Жорж / Семь крестиков в записной книжке инспектора ЛекераSimenon, Georges / Sept petites croix dans un carnet
Sept petites croix dans un carnet
Simenon, Georges
© Georges Simenon, 1992
Семь крестиков в записной книжке инспектора Лекера
Сименон, Жорж
Эта красивая женщина была очень сознательной медсестрой.
Cette si jolie femme était une infirmière très consciencieuse.
Вербер, Бернард / ТанатонавтыWerber, Bernard / Les Thanatonautes
Les Thanatonautes
Werber, Bernard
© Éditions Albin Michel S.A., 1994.
© Bernard Werber. LES THANATONAUTES
Танатонавты
Вербер, Бернард
© Bernard Werber. LES THANATONAUTES
© Перевод c франц. и примечания : Игорь Судакевич, 2002 г.
Мы видели, что вторичное открытие пространства кинематографом связано с сознательным использованием глубины кадра и с отказом от эстетики монтажа, который приводил к передаче пространства с помощью времени.
On a vu que la redécouverte de l'espace par le cinéma est liée à l'utilisation consciente de la profondeur de champ et à l'abandon de l'esthétique du montage qui aboutissait à temporaliser l'espace.
Мартен, Марсель / Язык киноMartin, Marcel / Le language cinematographique
Le language cinematographique
Martin, Marcel
© 1955 Les Éditions du CERF
Язык кино
Мартен, Марсель
© Издательство "Искусство", 1959
© 1955 Les Éditions du CERF
Сезанн обладает отличным темпераментом, но у него не видно никакого сознательного роста.
Cézanne possède un beau tempérament, mais on ne voit chez lui aucun développement conscient.
Воллар, Амбруаз / СезаннVollard, Ambroise / Paul Cézanne
Paul Cézanne
Vollard, Ambroise
© Les Editions G. Cres et Cie., Paris, 1924
Сезанн
Воллар, Амбруаз
© Les Editions G. Cres et Cie., Paris, 1924
© Издательство Ленинградского Областного Союза Советских Художников, Ленинград, 1934 г.
То, что мы видим у ваших врагов, это не только ослепление, мэтр, это ненависть, сознательная ненависть!...
Ce n'est pas seulement de l'aveuglement que l'on observe chez vos ennemis, maître, mais de la haine, une haine réfléchie...
Воллар, Амбруаз / СезаннVollard, Ambroise / Paul Cézanne
Paul Cézanne
Vollard, Ambroise
© Les Editions G. Cres et Cie., Paris, 1924
Сезанн
Воллар, Амбруаз
© Les Editions G. Cres et Cie., Paris, 1924
© Издательство Ленинградского Областного Союза Советских Художников, Ленинград, 1934 г.
Да, сознательная ненависть.
Oui, une haine réfléchie.
Воллар, Амбруаз / СезаннVollard, Ambroise / Paul Cézanne
Paul Cézanne
Vollard, Ambroise
© Les Editions G. Cres et Cie., Paris, 1924
Сезанн
Воллар, Амбруаз
© Les Editions G. Cres et Cie., Paris, 1924
© Издательство Ленинградского Областного Союза Советских Художников, Ленинград, 1934 г.
Члены его тела вновь обрели юношескую бодрость, но более сознательные ощущения еще не пробуждались.
Ses membres avait repris la santé de l'adolescence, sans que des sensations plus conscientes se fussent éveillées en lui.
Золя, Эмиль / Проступок аббата МуреZola, Emile / La Faute de l'Abbe Mouret
La Faute de l'Abbe Mouret
Zola, Emile
Проступок аббата Муре
Золя, Эмиль
Это были уже не те сознательные нежные пожатия, которые вместо усталых губ рассказывали о всех мучениях их сердец, – это были неутихающие судороги, говорившие лишь о физических страданиях.
Ce n'étaient plus les petites pressions volontaires qui racontaient, à la place des lèvres fatiguées, toutes les tristesses de leurs coeurs, c'étaient d'inapaisables spasmes qui disaient seulement les tortures du corps.
Мопассан, Ги де / Сильна как смертьMaupassant, Guy de / Fort comme la mort
Fort comme la mort
Maupassant, Guy de
© 2002 - Éditions du Boucher
Сильна как смерть
Мопассан, Ги де
© Издательство «Сеятель», 1925

Add to my dictionary

сознательно1/3
consciemment

User translations

No translations for this text yet.
Be the first to translate it!

Collocations

сознательное заражение скрытой болезнью
communication consciente d'une maladie secrète
сознательное подавление
répression

Word forms

сознательный

прилагательное, качественное
Полные формыКраткие формы
Муж. родсознательныйсознателен
Жен. родсознательнаясознательна
Ср. родсознательноесознательно
Мн. ч.сознательныесознательны
Сравнит. ст.сознательнее, сознательней
Превосх. ст.сознательнейший, сознательнейшая, сознательнейшее, сознательнейшие

сознательно

наречие
Положительная степеньсознательно
Сравнительная степеньсознательнее, сознательней
Превосходная степень-