without examplesFound in 2 dictionaries
The Comprehensive Russian-French Dictionary- dicts.universal_ru_fr.description
- dicts.universal_ru_fr.description
сознательно
consciemment
(с умыслом, намеренно) sciemment, à bon escient
Business (Ru-Fr)
сознательно
en (toute) connaissance de cause | délibérément
Unlock all free
thematic dictionaries
Examples from texts
Известна только одна ситуация, когда клетки сознательно разрушают другие клетки одного и того же организма.On ne trouve qu'une seule situation où des cellules détruisent consciemment d'autres cellules du même organisme.Вербер, Бернард / МуравьиWerber, Bernard / Les FourmisLes FourmisWerber, Bernard© Editions Albin Michel S.A., 1991.МуравьиВербер, Бернард© Editions Albin Michel S.A., — Paris 1991© ООО Группа Компаний «РИПОЛ классик», издание на русском языке, перевод, 2007
Боссюэ сознательно от него отстраняется. Когда он говорит о “наших писателях-критиках”, чувствуется, что он пожимает плечами.Bossuet le tient prudemment à distance : quand il parle de « nos auteurs critiques », on devine le haussement d'épaules.Блок, Марк / Апология истории, или Ремесло историкаBloch, Marc / Apologie pour l'HistoireApologie pour l'HistoireBloch, Marc© Armand Colin, Paris, 2007, 2009, pour la presente impression© Armand Colin/VUEF, Paris, 2002© Armand Colin, Paris, 1993, 1997Апология истории, или Ремесло историкаБлок, Марк© Издательство "Наука", 1986
Многие критики (хотя их становится все меньше) — одни вполне сознательно, другие бессознательно — содействовали и содействуют распространению теории о том, что кино — это средство «скрыться от действительности».De nombreux critiques, consciemment ou inconsciemment, ont contribué et contribuent encore — quoiqu'ils soient de moins en moins nombreux — à défendre et à propager la thèse du « cinéma-évasion ».Дакен, Луи / Кино - наша профессияDaquin, Louis / Le cinema, notre métierLe cinema, notre métierDaquin, Louis© Les Editeurs Français Réunis Paris, 1960Кино - наша профессияДакен, Луи© Les Editeurs Français Réunis Paris, 1960© Издательство "Искусство", 1963
Взгляните на меня и скажите чистосердечно и сознательно: кто я и как меня зовут?Regardez-moi, et dites-moi, dans votre âme et conscience, qui je suis et comment je m'appelle.Санд, Жорж / Консуэло. Том II.Sand, George / Consuelo. Tome II.Consuelo. Tome II.Sand, GeorgeКонсуэло. Том II.Санд, Жорж© Издательство «Академия», 1936
Поэтому нужно в первую очередь творить сознательно и с большой правдой, ибо это лучший способ открыть путь для расцвета подсознания, а стало быть, и вдохновения.C'est pourquoi vous devez apprendre avant tout à créer consciemment et avec beaucoup de justesse, c'est le meilleur moyen d'ouvrir la voie à l'épanouissement du subconscient et par là à l'inspiration. »Дакен, Луи / Кино - наша профессияDaquin, Louis / Le cinema, notre métierLe cinema, notre métierDaquin, Louis© Les Editeurs Français Réunis Paris, 1960Кино - наша профессияДакен, Луи© Les Editeurs Français Réunis Paris, 1960© Издательство "Искусство", 1963
Первая увлечена любопытством, соблазнами, чуждыми любви, другая сознательно подчиняется чувству.Là, où l’une est entraînée par la curiosité, par des séductions étrangères à celles de l’amour, l’autre obéit à un sentiment consciencieux.Бальзак, Оноре де / Тридцатилетняя женщинаBalzac, Honore de / La femme de trente ansLa femme de trente ansBalzac, Honore deТридцатилетняя женщинаБальзак, Оноре де© Государственное издательство художественной литературы, 1952
Он сознательно выбирал свои жертвы, всегда знал - это люди одинокие, живущие в таких условиях, что он без особого риска может совершить нападение.Il n'a pas choisi ses victimes au hasard. Pour toutes, il savait que c'étaient des solitaires, vivant dans dès conditions telles qu'il pouvait les attaquer a peu de risques.Сименон, Жорж / Семь крестиков в записной книжке инспектора ЛекераSimenon, Georges / Sept petites croix dans un carnetSept petites croix dans un carnetSimenon, Georges© Georges Simenon, 1992Семь крестиков в записной книжке инспектора ЛекераСименон, Жорж
Эта красивая женщина была очень сознательной медсестрой.Cette si jolie femme était une infirmière très consciencieuse.Вербер, Бернард / ТанатонавтыWerber, Bernard / Les ThanatonautesLes ThanatonautesWerber, Bernard© Éditions Albin Michel S.A., 1994.© Bernard Werber. LES THANATONAUTESТанатонавтыВербер, Бернард© Bernard Werber. LES THANATONAUTES© Перевод c франц. и примечания : Игорь Судакевич, 2002 г.
Мы видели, что вторичное открытие пространства кинематографом связано с сознательным использованием глубины кадра и с отказом от эстетики монтажа, который приводил к передаче пространства с помощью времени.On a vu que la redécouverte de l'espace par le cinéma est liée à l'utilisation consciente de la profondeur de champ et à l'abandon de l'esthétique du montage qui aboutissait à temporaliser l'espace.Мартен, Марсель / Язык киноMartin, Marcel / Le language cinematographiqueLe language cinematographiqueMartin, Marcel© 1955 Les Éditions du CERFЯзык киноМартен, Марсель© Издательство "Искусство", 1959© 1955 Les Éditions du CERF
Сезанн обладает отличным темпераментом, но у него не видно никакого сознательного роста.Cézanne possède un beau tempérament, mais on ne voit chez lui aucun développement conscient.Воллар, Амбруаз / СезаннVollard, Ambroise / Paul CézannePaul CézanneVollard, Ambroise© Les Editions G. Cres et Cie., Paris, 1924СезаннВоллар, Амбруаз© Les Editions G. Cres et Cie., Paris, 1924© Издательство Ленинградского Областного Союза Советских Художников, Ленинград, 1934 г.
То, что мы видим у ваших врагов, это не только ослепление, мэтр, это ненависть, сознательная ненависть!...Ce n'est pas seulement de l'aveuglement que l'on observe chez vos ennemis, maître, mais de la haine, une haine réfléchie...Воллар, Амбруаз / СезаннVollard, Ambroise / Paul CézannePaul CézanneVollard, Ambroise© Les Editions G. Cres et Cie., Paris, 1924СезаннВоллар, Амбруаз© Les Editions G. Cres et Cie., Paris, 1924© Издательство Ленинградского Областного Союза Советских Художников, Ленинград, 1934 г.
Да, сознательная ненависть.Oui, une haine réfléchie.Воллар, Амбруаз / СезаннVollard, Ambroise / Paul CézannePaul CézanneVollard, Ambroise© Les Editions G. Cres et Cie., Paris, 1924СезаннВоллар, Амбруаз© Les Editions G. Cres et Cie., Paris, 1924© Издательство Ленинградского Областного Союза Советских Художников, Ленинград, 1934 г.
Члены его тела вновь обрели юношескую бодрость, но более сознательные ощущения еще не пробуждались.Ses membres avait repris la santé de l'adolescence, sans que des sensations plus conscientes se fussent éveillées en lui.Золя, Эмиль / Проступок аббата МуреZola, Emile / La Faute de l'Abbe MouretLa Faute de l'Abbe MouretZola, EmileПроступок аббата МуреЗоля, Эмиль
Это были уже не те сознательные нежные пожатия, которые вместо усталых губ рассказывали о всех мучениях их сердец, – это были неутихающие судороги, говорившие лишь о физических страданиях.Ce n'étaient plus les petites pressions volontaires qui racontaient, à la place des lèvres fatiguées, toutes les tristesses de leurs coeurs, c'étaient d'inapaisables spasmes qui disaient seulement les tortures du corps.Мопассан, Ги де / Сильна как смертьMaupassant, Guy de / Fort comme la mortFort comme la mortMaupassant, Guy de© 2002 - Éditions du BoucherСильна как смертьМопассан, Ги де© Издательство «Сеятель», 1925
User translations
No translations for this text yet.
Be the first to translate it!
Collocations
сознательное заражение скрытой болезнью
communication consciente d'une maladie secrète
сознательное подавление
répression
Word forms
сознательный
прилагательное, качественное
Полные формы | Краткие формы | |
Муж. род | сознательный | сознателен |
Жен. род | сознательная | сознательна |
Ср. род | сознательное | сознательно |
Мн. ч. | сознательные | сознательны |
Сравнит. ст. | сознательнее, сознательней |
Превосх. ст. | сознательнейший, сознательнейшая, сознательнейшее, сознательнейшие |
сознательно
наречие
Положительная степень | сознательно |
Сравнительная степень | сознательнее, сознательней |
Превосходная степень | - |