without examplesFound in 3 dictionaries
The Comprehensive Russian-French Dictionary- This Dictionary is a revised and updated edition of the well-known Russian-French Dictionary by L. Scerba and M. Matoussevitch, which was first published in 1935. The compilers have remained faithful to the principles laid down by L. Scerba and have tried to preserve the original structure and organization of the entries.
- This is the largest Russian-French dictionary ever compiled and includes more than 200,000 words and expressions of contemporary Russian, many idioms, scientific terms and words widely used in the media. The Dictionary includes many terms related to world religions and cultures. For French translations, the compilers have relied on the latest French dictionaries. Compared to the first edition, the number of words in this volume has grown two-fold. The compilers selected illustrative examples so as to reflect the various aspects of modern Russian usage.
- The Dictionary is intended for linguists, translators, teachers, and university students. French students of Russian may also find it useful.
- This Dictionary is a revised and updated edition of the well-known Russian-French Dictionary by L. Scerba and M. Matoussevitch, which was first published in 1935. The compilers have remained faithful to the principles laid down by L. Scerba and have tried to preserve the original structure and organization of the entries.
- This is the largest Russian-French dictionary ever compiled and includes more than 200,000 words and expressions of contemporary Russian, many idioms, scientific terms and words widely used in the media. The Dictionary includes many terms related to world religions and cultures. For French translations, the compilers have relied on the latest French dictionaries. Compared to the first edition, the number of words in this volume has grown two-fold. The compilers selected illustrative examples so as to reflect the various aspects of modern Russian usage.
- The Dictionary is intended for linguists, translators, teachers, and university students. French students of Russian may also find it useful.
сопоставлять
см. сопоставить
Business (Ru-Fr)
сопоставлять
(факты)
rapprocher | mettre en parallèle
Unlock all free
thematic dictionaries
Examples from texts
Я встретился у этого художника с хранителем Лувра и попросил у него разрешения принести в музей одну или две картины Сезанна для того, чтобы сопоставить их с произведениями Шардэна и Рембрандта.Je m'étais rencontré, chez ce peintre, avec un conservateur du Louvre, à qui je demandai l'autorisation d'apporter au musée un ou deux Cézanne, à fin de confrontation avec les tableaux de Chardin et de Rembrandt.Воллар, Амбруаз / СезаннVollard, Ambroise / Paul CézannePaul CézanneVollard, Ambroise© Les Editions G. Cres et Cie., Paris, 1924СезаннВоллар, Амбруаз© Les Editions G. Cres et Cie., Paris, 1924© Издательство Ленинградского Областного Союза Советских Художников, Ленинград, 1934 г.
Она вернулась домой в очень печальном настроении и с ужасом невольно сопоставила поведение Метастазио по отношению к Марианне со своим собственным по отношению к Альберту.Et elle rentra fort triste, car elle avait fait involontairement un rapprochement terrible entre la situation de Métastase à l'égard de Marianna et la sienne propre à l'égard d'Albert.Санд, Жорж / Консуэло. Том IIISand, George / Consuelo. Tome III.Consuelo. Tome III.Sand, GeorgeКонсуэло. Том IIIСанд, Жорж© Издательство «Академия», 1936
Рассчитываемые значения сходимости и воспроизводимости могут сопоставляться с результатами существующих методов, на основе чего проводится сравнение.Les valeurs de répétabilité et de reproductibilité calculées peuvent être comparées avec les méthodes existantes.
Комбинируя, сравнивая и сопоставляя показания, г-н Дабюрон проследил жизнь подозреваемого час за часом, начиная с воскресного утра.En combinant les dépositions, en les rapprochant, en les coordonnant, M. Daburon put suivre son prévenu heure par heure, à partir du dimanche matin.Габорио, Эмиль / Дело вдовы ЛеружGaboriau, Emile / L'affaire LerougeL'affaire LerougeGaboriau, EmileДело вдовы ЛеружГаборио, Эмиль
Сопоставив признания, сделанные в письме, с рассказом, напечатанным в журнале, она постигла тайну Альбера целиком.En rapprochant cette confidence de la Nouvelle publiée dans la Revue, elle comprit alors Albert tout entier.Бальзак, Оноре де / Альбер СаварюсBalzac, Honore de / Albert SavarusAlbert SavarusBalzac, Honore deАльбер СаварюсБальзак, Оноре де© Издательство «Правда», 1960
User translations
No translations for this text yet.
Be the first to translate it!
Collocations
сопоставлять товары по образцам
échantillonner
Word forms
сопоставить
глагол, переходный
Инфинитив | сопоставить |
Будущее время | |
---|---|
я сопоставлю | мы сопоставим |
ты сопоставишь | вы сопоставите |
он, она, оно сопоставит | они сопоставят |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он сопоставил | мы, вы, они сопоставили |
я, ты, она сопоставила | |
оно сопоставило |
Действит. причастие прош. вр. | сопоставивший |
Страдат. причастие прош. вр. | сопоставленный |
Деепричастие прош. вр. | сопоставив, *сопоставивши |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | сопоставь | сопоставьте |
Побудительное накл. | сопоставимте |
Инфинитив | сопоставиться |
Будущее время | |
---|---|
я сопоставлюсь | мы сопоставимся |
ты сопоставишься | вы сопоставитесь |
он, она, оно сопоставится | они сопоставятся |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он сопоставился | мы, вы, они сопоставились |
я, ты, она сопоставилась | |
оно сопоставилось |
Причастие прош. вр. | сопоставившийся |
Деепричастие прош. вр. | сопоставившись |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | сопоставься | сопоставьтесь |
Побудительное накл. | сопоставимтесь |
Инфинитив | сопоставлять |
Настоящее время | |
---|---|
я сопоставляю | мы сопоставляем |
ты сопоставляешь | вы сопоставляете |
он, она, оно сопоставляет | они сопоставляют |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он сопоставлял | мы, вы, они сопоставляли |
я, ты, она сопоставляла | |
оно сопоставляло |
Наст. время | Прош. время | |
Действит. причастие | сопоставляющий | сопоставлявший |
Страдат. причастие | сопоставляемый | |
Деепричастие | сопоставляя | (не) сопоставляв, *сопоставлявши |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | сопоставляй | сопоставляйте |
Инфинитив | сопоставляться |
Настоящее время | |
---|---|
я сопоставляюсь | мы сопоставляемся |
ты сопоставляешься | вы сопоставляетесь |
он, она, оно сопоставляется | они сопоставляются |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он сопоставлялся | мы, вы, они сопоставлялись |
я, ты, она сопоставлялась | |
оно сопоставлялось |
Наст. время | Прош. время | |
Причастие | сопоставляющийся | сопоставлявшийся |
Деепричастие | сопоставляясь | (не) сопоставлявшись |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | сопоставляйся | сопоставляйтесь |