without examplesFound in 1 dictionary
The Comprehensive Russian-French Dictionary- This Dictionary is a revised and updated edition of the well-known Russian-French Dictionary by L. Scerba and M. Matoussevitch, which was first published in 1935. The compilers have remained faithful to the principles laid down by L. Scerba and have tried to preserve the original structure and organization of the entries.
- This is the largest Russian-French dictionary ever compiled and includes more than 200,000 words and expressions of contemporary Russian, many idioms, scientific terms and words widely used in the media. The Dictionary includes many terms related to world religions and cultures. For French translations, the compilers have relied on the latest French dictionaries. Compared to the first edition, the number of words in this volume has grown two-fold. The compilers selected illustrative examples so as to reflect the various aspects of modern Russian usage.
- The Dictionary is intended for linguists, translators, teachers, and university students. French students of Russian may also find it useful.
- This Dictionary is a revised and updated edition of the well-known Russian-French Dictionary by L. Scerba and M. Matoussevitch, which was first published in 1935. The compilers have remained faithful to the principles laid down by L. Scerba and have tried to preserve the original structure and organization of the entries.
- This is the largest Russian-French dictionary ever compiled and includes more than 200,000 words and expressions of contemporary Russian, many idioms, scientific terms and words widely used in the media. The Dictionary includes many terms related to world religions and cultures. For French translations, the compilers have relied on the latest French dictionaries. Compared to the first edition, the number of words in this volume has grown two-fold. The compilers selected illustrative examples so as to reflect the various aspects of modern Russian usage.
- The Dictionary is intended for linguists, translators, teachers, and university students. French students of Russian may also find it useful.
социализм
м.
socialisme m
Examples from texts
Реальный либерализм и идеальный социализмLibéralisme réel et socialisme idéalСорман, Ги / Выйти из социализмаSorman, Guy / Sortir du socialismeSortir du socialismeSorman, Guy© 1990, Librairie Arthème Fayard.Выйти из социализмаСорман, Ги© С. Максимов, перевод, 1991.© 1990, Librairie Arthème Fayard.
Возле дороги, ведущей в аэропорт, плакат сообщает: «Партия, перестройка, социализм» — в принципе противоречащие друг другу элементы.Sur la route de l'aéroport, une banderole annonce : « Le Parti, la perestroïka, le socialisme » —, trois termes en principe contradictoires.Сорман, Ги / Выйти из социализмаSorman, Guy / Sortir du socialismeSortir du socialismeSorman, Guy© 1990, Librairie Arthème Fayard.Выйти из социализмаСорман, Ги© С. Максимов, перевод, 1991.© 1990, Librairie Arthème Fayard.
Руководители Центрального комитета действительно полагают, что они обновляют социализм, и они действительно верят, что марксизм — это нестареющее учение.Les dirigeants du Comité central croient réellement qu'ils sont en train de rénover le socialisme, et ils croient réellement que le marxisme est indépassable.Сорман, Ги / Выйти из социализмаSorman, Guy / Sortir du socialismeSortir du socialismeSorman, Guy© 1990, Librairie Arthème Fayard.Выйти из социализмаСорман, Ги© С. Максимов, перевод, 1991.© 1990, Librairie Arthème Fayard.
Действительно, нужно задаться вопросом, почему социализм позволил некоторый рост с 1917 года и почему этот рост прекратился с начала 80-х годов?Il faut effectivement se demander pourquoi le socialisme a permis une certaine croissance depuis 1917, et pourquoi celle-ci s'est interrompue au début des années 1980.Сорман, Ги / Выйти из социализмаSorman, Guy / Sortir du socialismeSortir du socialismeSorman, Guy© 1990, Librairie Arthème Fayard.Выйти из социализмаСорман, Ги© С. Максимов, перевод, 1991.© 1990, Librairie Arthème Fayard.
Если ответить на этот вопрос утвердительно (а именно так и считает госпожа Лю), то из этого следует, что социализм может оказываться вполне эффективным.Si la réponse est affirmative — ce que croit le chef du canton, Mme Liu —, on pourra en conclure que le socialisme peut se révéler efficace.Сорман, Ги / Выйти из социализмаSorman, Guy / Sortir du socialismeSortir du socialismeSorman, Guy© 1990, Librairie Arthème Fayard.Выйти из социализмаСорман, Ги© С. Максимов, перевод, 1991.© 1990, Librairie Arthème Fayard.
«Третий путь ни капитализм, ни социализм, — добавляет Лариса, не имеет никакого смысла, потому что он предполагает возможность приспособиться к ошибке с помощью полуправды.« La notion de troisième voie, ajoute Larissa, n'a donc aucun sens, puisqu'elle suppose que l'on peut s'accommoder de l'erreur en recourant à une demi-vérité.Сорман, Ги / Выйти из социализмаSorman, Guy / Sortir du socialismeSortir du socialismeSorman, Guy© 1990, Librairie Arthème Fayard.Выйти из социализмаСорман, Ги© С. Максимов, перевод, 1991.© 1990, Librairie Arthème Fayard.
Почему исчерпал себя социализмPourquoi le socialisme est épuiséСорман, Ги / Выйти из социализмаSorman, Guy / Sortir du socialismeSortir du socialismeSorman, Guy© 1990, Librairie Arthème Fayard.Выйти из социализмаСорман, Ги© С. Максимов, перевод, 1991.© 1990, Librairie Arthème Fayard.
Парадоксально, что после 1956 года Корнай полностью отверг социализм и не помышлял о том, что его проект будет когда-либо использован.Le paradoxe est que Kornaï, après 1956, avait rejeté totalement le socialisme et ne croyait plus que son projet pût être appliqué.Сорман, Ги / Выйти из социализмаSorman, Guy / Sortir du socialismeSortir du socialismeSorman, Guy© 1990, Librairie Arthème Fayard.Выйти из социализмаСорман, Ги© С. Максимов, перевод, 1991.© 1990, Librairie Arthème Fayard.
Консерваторы, как Лигачев, напротив, выражаются яснее: рынок должен служить строительству социализма, заявлял он мне; разнообразие форм собственности будет реализовы-ваться при условии соблюдения интересов государственной собственности.En revanche, les conservateurs comme Ligatchev sont plus clairs : « Le marché doit servir, me déclarait ce dernier, à édifier le socialisme ; la variété des formes de propriété s'exercera sous réserve de respecter la propriété d'État. »Сорман, Ги / Выйти из социализмаSorman, Guy / Sortir du socialismeSortir du socialismeSorman, Guy© 1990, Librairie Arthème Fayard.Выйти из социализмаСорман, Ги© С. Максимов, перевод, 1991.© 1990, Librairie Arthème Fayard.
Таким образом, различие между реальным капитализмом и реальным социализмом кроется не просто в рынке, а в форме собственности и в возможностях, которые она содержит.La différence entre le capitalisme réel et le socialisme réel n'est donc pas le marché, c'est la propriété et le pouvoir qui en découle.Сорман, Ги / Выйти из социализмаSorman, Guy / Sortir du socialismeSortir du socialismeSorman, Guy© 1990, Librairie Arthème Fayard.Выйти из социализмаСорман, Ги© С. Максимов, перевод, 1991.© 1990, Librairie Arthème Fayard.
Идея о том, что развитие идет через «уничтожение» некоторых производственных единиц, чужда социализму, и это является важной причиной его неэффективности.L'idée que le développement passe par la « destruction » de certaines unités de production est étrangère au socialisme, et c'est une raison importante de son inefficacité.Сорман, Ги / Выйти из социализмаSorman, Guy / Sortir du socialismeSortir du socialismeSorman, Guy© 1990, Librairie Arthème Fayard.Выйти из социализмаСорман, Ги© С. Максимов, перевод, 1991.© 1990, Librairie Arthème Fayard.
Валенса ни на миг не предполагает, что, желая соединить лучшее в капитализме с лучшим в социализме, он рискует оказаться с худшим в двух системах, например с бюрократизмом, усугубленным безработицей.Walesa n'envisage pas un seul instant qu'à vouloir additionner le meilleur du capitalisme avec le meilleur du socialisme, il risque de se retrouver avec le pire des deux systèmes, par exemple la bureaucratie doublée du chômage.Сорман, Ги / Выйти из социализмаSorman, Guy / Sortir du socialismeSortir du socialismeSorman, Guy© 1990, Librairie Arthème Fayard.Выйти из социализмаСорман, Ги© С. Максимов, перевод, 1991.© 1990, Librairie Arthème Fayard.
Таким образом, лоскутные грезы коммунизма «Солидарность» меняет на другие — самоуправляющегося социализма с христианским лицом. Поменялась оболочка мысли, но продолжается пора иллюзий.Ainsi, au rêve en lambeaux du communisme, Solidarité substitue celui d'un socialisme autogestionnaire à visage chrétien : le discours est inversé, mais le temps des illusions perdure.Сорман, Ги / Выйти из социализмаSorman, Guy / Sortir du socialismeSortir du socialismeSorman, Guy© 1990, Librairie Arthème Fayard.Выйти из социализмаСорман, Ги© С. Максимов, перевод, 1991.© 1990, Librairie Arthème Fayard.
Реформа социализма, проведенная Кадаром, в основном заключалась в том. что разрешала венграм, хотя и негласно, иметь помимо своей официальной работы еще и побочный заработок.La réforme du socialisme par Kadar consistait pour l'essentiel à autoriser les Hongrois, sans le dire, à exercer une activité parallèle à leur emploi officiel.Сорман, Ги / Выйти из социализмаSorman, Guy / Sortir du socialismeSortir du socialismeSorman, Guy© 1990, Librairie Arthème Fayard.Выйти из социализмаСорман, Ги© С. Максимов, перевод, 1991.© 1990, Librairie Arthème Fayard.
Благодаря Хайе-ку я поняла, что это извращение заложено в самой природе социализма».Grâce à Hayek, j'ai compris que cette perversion était la nature même du socialisme. »Сорман, Ги / Выйти из социализмаSorman, Guy / Sortir du socialismeSortir du socialismeSorman, Guy© 1990, Librairie Arthème Fayard.Выйти из социализмаСорман, Ги© С. Максимов, перевод, 1991.© 1990, Librairie Arthème Fayard.
Add to my dictionary
социализм
Masculine nounsocialismeExamples
утопический социализм — socialisme utopique
User translations
No translations for this text yet.
Be the first to translate it!
Collocations
кооперативный социализм
associationnisme
экологический социализм
écosocialisme
близкий к социализму
socialisant
привлечь на сторону социализма
socialiser
Word forms
социализм
существительное, неодушевлённое, только ед. ч., мужской род
Ед. ч. | |
Именительный | социализм |
Родительный | социализма |
Дательный | социализму |
Винительный | социализм |
Творительный | социализмом |
Предложный | социализме |