about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
without examplesFound in 1 dictionary

The Comprehensive Russian-French Dictionary
  • This Dictionary is a revised and updated edition of the well-known Russian-French Dictionary by L. Scerba and M. Matoussevitch, which was first published in 1935. The compilers have remained faithful to the principles laid down by L. Scerba and have tried to preserve the original structure and organization of the entries.
  • This is the largest Russian-French dictionary ever compiled and includes more than 200,000 words and expressions of contemporary Russian, many idioms, scientific terms and words widely used in the media. The Dictionary includes many terms related to world religions and cultures. For French translations, the compilers have relied on the latest French dictionaries. Compared to the first edition, the number of words in this volume has grown two-fold. The compilers selected illustrative examples so as to reflect the various aspects of modern Russian usage.
  • The Dictionary is intended for linguists, translators, teachers, and university students. French students of Russian may also find it useful.

спутаться

  1. (о нитках, волосах и т.п.) s'emmêler, s'embrouiller; s'entortiller (о верёвке)

  2. перен. (смешаться) s'embarrasser, s'empêtrer, perdre le fil du discours, perdre pied; s'embrouiller (о мыслях)

Examples from texts

В Кане она по крайней мере могла бы опять спутаться с этим чахоточным ублюдком Марселем…
À Caen, elle pouvait aller retrouver son imbécile tuberculeux de Marcel.
Сименон, Жорж / Семейство ПитарSimenon, Georges / Les Pitard
Les Pitard
Simenon, Georges
© Éditions Gallimard, 1935
Семейство Питар
Сименон, Жорж
Принц только что превратил в щепки стул, когда от окна донесся тот дребезжащий звук, который ни с чем не спутаешь – звук разбитого стекла, и в то же мгновение Франсуа почувствовал острую боль в бедре.
Il venait justement de briser une chaise, quand un cliquetis au son duquel on ne se méprend jamais, un cliquetis cristallin retentit du côté de la fenêtre, et en même temps M. d'Anjou ressentit une douleur assez aiguë à la hanche.
Дюма, Александр / Графиня де Монсоро. Том IIDumas, Alexandre / La Dame de Monsoreau. Tome II
La Dame de Monsoreau. Tome II
Dumas, Alexandre
Графиня де Монсоро. Том II
Дюма, Александр
© «Тувинское книжное издательство», 1982
Хозяин заведения, Лебигр, в одном жилете, со спутанной круглой бородкой, обслуживал посетителей; его полное, с правильными чертами лицо было бледным и заспанным.
Le patron, monsieur Lebigre servait les clients, en gilet à manches, son collier de barbe tout chiffonné, sa grosse figure régulière toute blanche de sommeil.
Золя, Эмиль / Чрево ПарижаZola, Emile / Le Ventre de Paris
Le Ventre de Paris
Zola, Emile
Чрево Парижа
Золя, Эмиль
© Издательство "Правда", 1984
Дюруа хотелось выказать присутствие духа, но он боялся, что мысли у него спутаются и что этим он выдаст свое душевное смятение. Притом его мучила страшная мысль: а вдруг он начнет дрожать?
Duroy eût voulu prouver de la présence d’esprit, mais il avait peur de perdre le fil de ses idées, de montrer le trouble de son âme; et il était hanté par la crainte torturante de se mettre à trembler.
Мопассан, Ги де / Милый другMaupassant, Guy de / Bel Ami
Bel Ami
Maupassant, Guy de
© 2006 Adamant Media Corporation
Милый друг
Мопассан, Ги де
© Издательство «Художественная литература», 1974
Они что, спутали меня с Эриком-Эмманюэлем Шмиттом?
Ils me confondent avec Eric- Emmanuel Schmitt ou quoi?
Бегбедер, Фредерик / Романтический эгоистBeigbeder, Frederic / L'Egoiste Romantique
L'Egoiste Romantique
Beigbeder, Frederic
© Éditions Grasset & Fasquelle, 2005
Романтический эгоист
Бегбедер, Фредерик
© М. Зонина, перевод на русский язык, 2006
© Frédéric Beigbeder, 2009
© ООО «Издательская группа Аттикус», 2010
© Издательство «Иностранка»
Он был высок, бледен, прекрасен, с длинными спутанными волосами над опаленным молнией, но все же гордо поднятым к небу челом.
Elle le voyait grand, pâle, et beau, avec ses longs cheveux en désordre sur son front foudroyé, mais toujours fier et levé vers le ciel.
Санд, Жорж / Консуэло. Том II.Sand, George / Consuelo. Tome II.
Consuelo. Tome II.
Sand, George
Консуэло. Том II.
Санд, Жорж
© Издательство «Академия», 1936

Add to my dictionary

спутаться1/2
s'emmêler; s'embrouiller; s'entortiller

User translations

No translations for this text yet.
Be the first to translate it!

Collocations

спутаться с
s'empêtrer

Word forms

спутать

глагол, переходный
Инфинитивспутать
Будущее время
я спутаюмы спутаем
ты спутаешьвы спутаете
он, она, оно спутаетони спутают
Прошедшее время
я, ты, он спуталмы, вы, они спутали
я, ты, она спутала
оно спутало
Действит. причастие прош. вр.спутавший
Страдат. причастие прош. вр.спутанный
Деепричастие прош. вр.спутав, *спутавши
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.спутайспутайте
Побудительное накл.спутаемте
Инфинитивспутаться
Будущее время
я спутаюсьмы спутаемся
ты спутаешьсявы спутаетесь
он, она, оно спутаетсяони спутаются
Прошедшее время
я, ты, он спуталсямы, вы, они спутались
я, ты, она спуталась
оно спуталось
Причастие прош. вр.спутавшийся
Деепричастие прош. вр.спутавшись
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.спутайсяспутайтесь
Побудительное накл.спутаемтесь
Инфинитивспутывать
Настоящее время
я спутываюмы спутываем
ты спутываешьвы спутываете
он, она, оно спутываетони спутывают
Прошедшее время
я, ты, он спутывалмы, вы, они спутывали
я, ты, она спутывала
оно спутывало
Наст. времяПрош. время
Действит. причастиеспутывающийспутывавший
Страдат. причастиеспутываемый
Деепричастиеспутывая (не) спутывав, *спутывавши
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.спутывайспутывайте
Инфинитивспутываться
Настоящее время
я спутываюсьмы спутываемся
ты спутываешьсявы спутываетесь
он, она, оно спутываетсяони спутываются
Прошедшее время
я, ты, он спутывалсямы, вы, они спутывались
я, ты, она спутывалась
оно спутывалось
Наст. времяПрош. время
Причастиеспутывающийсяспутывавшийся
Деепричастиеспутываясь (не) спутывавшись
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.спутывайсяспутывайтесь