without examplesFound in 7 dictionaries
The Comprehensive Russian-French Dictionary- dicts.universal_ru_fr.description
- dicts.universal_ru_fr.description
среда
ж. в разн. знач.
milieu m
ж.
(день недели) mercredi m
Business (Ru-Fr)
среда
milieu m
Unlock all free
thematic dictionaries
Examples from texts
Он считал себя в значительной мере ответственным за предстоящий брак и мучился этим; он не обманывался в Жаклине, и многое пугало его; прежде всего ее богатство, воспитание, среда, а главное, ее непостоянство.Il s’attribuait une grande responsabilité dans le mariage qui se préparait; et il se tourmentait: car il voyait assez juste en Jacqueline, et il redoutait bien des choses: sa richesse d’abord, son éducation, son milieu, et surtout sa faiblesse.Роллан, Ромен / Жан-Кристоф, Том IIIRolland, Romain / Jean-Christophe Tome IIIJean-Christophe Tome IIIRolland, Romain© Bibliolife, LLCЖан-Кристоф, Том IIIРоллан, Ромен© Издательство «Правда», 1983
Жерар Гален взорвался: — Жесткая среда, верно подмечено!Gérard Galin explosa Milieu extrême, tu en as de bonnes!Вербер, Бернард / День МуравьяWerber, Bernard / Le Jour des FourmisLe Jour des FourmisWerber, Bernard© Éditions Albin Michel S.A., 1992.День МуравьяВербер, Бернард© Editions Albin Michel S.A., - Paris 1992© Издание на русском языке, перевод на русский язык. ООО Группа Компаний «РИПОЛ классик», 2007
Вы еще не знаете, что такое литературная среда, – продолжал он.Vous ne connaissez pas encore la littérature, reprit-il.Бальзак, Оноре де / Провинциальная музаBalzac, Honore de / La muse du departementLa muse du departementBalzac, Honore deПровинциальная музаБальзак, Оноре де© Государственное издательство художественной литературы, 1952
И вот еще что: новая среда может ведь заставить нас позабыть, а то даже и возненавидеть то, ради чего мы куда-нибудь поехали.Et puis, une réalité nouvelle nous fera peut-être oublier, détester même les désirs à cause desquels nous étions partis.Пруст, Марсель / Содом и ГоморраProust, Marcel / Sodome et GomorrheSodome et GomorrheProust, MarcelСодом и ГоморраПруст, Марсель© Жигур, З., Любимов, Б., перевод на русский язык, 1999
Окружающая среда и устойчивое развитие: охрана глобального климата в интересах нынешнего и будущих поколений человечества.Environnement et développement durable : protection du climat mondial pour les générations présentes et futures© Организация Объединенных Наций, 2010 годhttp://www.un.org/ 30.05.2011© Organisation des Nations Unies, 2010http://www.un.org/ 30.05.2011
Несмотря на то, что разработчики стараются перенести в kde самые лучшие свойства всех существующих рабочих сред, kde - это действительно уникальная среда.Étant donné que les développeurs de kde doivent et continueront à glaner les meilleurs composants de tous les environnements de bureau existants, kde est un environnement réellement unique
В феврале 2002 года состоится международная конференция «Безопасность человека: люди, море и окружающая среда».Une conférence internationale sur la sécurité humaine (êtres humains, mer, environnement) aura lieu en février 2002.© Организация Объединенных Наций, 2010 годhttp://www.un.org/ 17.05.2011© Organisation des Nations Unies, 2010http://www.un.org/ 17.05.2011
Надо сказать, под скафандром вовсе не чувствуешь, что находишься в воде, и замечаешь только, что окружающая среда несколько плотнее воздуха.Mais pour tout dire, sous l’épais habit du scaphandre, on ne sent plus le liquide élément, et l’on se croit au milieu d’une atmosphère un peu plus dense que l’atmosphère terrestre, voilà tout.Верн, Жюль / Двадцать тысяч лье под водойVerne, Jules / Vingt Mille Lieues Sous Les MersVingt Mille Lieues Sous Les MersVerne, Jules© 1870, J. Hetzel et Cie, ÉditeursДвадцать тысяч лье под водойВерн, Жюль© 1870, J. Hetzel et Cie, Éditeurs© Государственное издательство художественной литературы, 1956 г.
Окружающая среда и развитиеEnvironnement et développement© Организация Объединенных Наций, 2010 годhttp://www.un.org/ 18.05.2011© Organisation des Nations Unies, 2010http://www.un.org/ 18.05.2011
Окружающая среда влияет на животных.Les animaux reflètent leur milieu.Роллан, Ромен / Жан-Кристоф, Том IVRolland, Romain / Jean-Christophe Tome IVJean-Christophe Tome IVRolland, Romain© Bibliolife, LLCЖан-Кристоф, Том IVРоллан, Ромен© Издательство «Правда», 1983
Среда, в которой протекает действие моих фильмов,— довольно разнообразна.Les milieux dans lesquels mes films se situent sont, assez variés.Дакен, Луи / Кино - наша профессияDaquin, Louis / Le cinema, notre métierLe cinema, notre métierDaquin, Louis© Les Editeurs Français Réunis Paris, 1960Кино - наша профессияДакен, Луи© Les Editeurs Français Réunis Paris, 1960© Издательство "Искусство", 1963
Признает, что все люди имеют право жить в окружающей среде, благоприятной для их здоровья и благосостояния;Déclare que chacun a le droit de vivre dans un environnement propre à assurer sa santé et son bien-être;© Организация Объединенных Наций, 2010 годhttp://www.un.org/ 14.03.2011© Organisations des Nations Unies, 2010http://www.un.org/ 14.03.2011
В другое время Оливье страдал бы от этой среды, столь ему чуждой; но теперь ему было все равно, где жить, здесь ли, там ли; везде он был чужим.En un autre temps, il eût souffert de ce milieu où il se trouvait un étranger; mais en ce moment, peu lui importait, ici ou là: il se trouvait partout un étranger.Роллан, Ромен / Жан-Кристоф, Том IVRolland, Romain / Jean-Christophe Tome IVJean-Christophe Tome IVRolland, Romain© Bibliolife, LLCЖан-Кристоф, Том IVРоллан, Ромен© Издательство «Правда», 1983
Этот сценарий подходит во многих случаях, если один или несколько пользователей запускают компьютер и входят в предпочитаемую рабочую среду, и при этом не возникает сбоев.Ce scénario conviendra à la plupart des environnements où un unique ou plusieurs utilisateur(s) démarre(nt) l' ordinateur et se connectent en général à leur environnement préféré.
Я пламенно желал вырвать его из среды злодеев, которыми он предводительствовал, и спасти его голову, пока еще было время.Je désirais vivement l’arracher à la horde de bandits dont il était le chef et sauver sa tête avant qu’il fût trop tard.Пушкин, Александр / Капитанская дочкаPouchkine, Alexandre / La Fille Du CapitaineLa Fille Du CapitainePouchkine, AlexandreКапитанская дочкаПушкин, Александр
Collocations
поглотитель, поглощающая среда
absorbant
социальная среда
ambiance sociale
определенная среда обитания
biome
обстановка, окружение, среда
cadre
сплошная среда
continu
сплошная среда
continuum
внешняя среда
environnement
окружающая среда
environnement
внешняя среда
extérieur
текучая среда
fluide
замкнутая социальная среда
microcosme
преступная среда
milieu
активная среда
milieu actif
коррозионная среда
milieu corrosif
преступная среда
milieu criminel
Word forms
среда
существительное, неодушевлённое, женский род
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Именительный | среда | среды |
Родительный | среды | сред |
Дательный | среде | средам |
Винительный | среду | среды |
Творительный | средой, средою | средами |
Предложный | среде | средах |