about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
without examplesFound in 5 dictionaries

The Comprehensive Russian-French Dictionary
  • This Dictionary is a revised and updated edition of the well-known Russian-French Dictionary by L. Scerba and M. Matoussevitch, which was first published in 1935. The compilers have remained faithful to the principles laid down by L. Scerba and have tried to preserve the original structure and organization of the entries.
  • This is the largest Russian-French dictionary ever compiled and includes more than 200,000 words and expressions of contemporary Russian, many idioms, scientific terms and words widely used in the media. The Dictionary includes many terms related to world religions and cultures. For French translations, the compilers have relied on the latest French dictionaries. Compared to the first edition, the number of words in this volume has grown two-fold. The compilers selected illustrative examples so as to reflect the various aspects of modern Russian usage.
  • The Dictionary is intended for linguists, translators, teachers, and university students. French students of Russian may also find it useful.

степень

ж.

  1. degré m

  2. мат. puissance f, degré m

  3. (учёная) grade m

  4. грам.

    • степени сравнения — degrés m pl de comparaison
    • сравнительная степень — comparatif m
    • превосходная степень — superlatif m

Medical (Ru-Fr)

степень

degré

Unlock all free
thematic dictionaries

Examples from texts

Даже если бы я видел, что вы, холодно стоя рядом со мной, внимательно прислушиваетесь к исполняемым мною вещам, стремясь из любопытства определить степень моего таланта, то я, наверно, играл бы так плохо, что, пожалуй, вы не смогли бы и слушать.
Même si je vous voyais froide à mes côtés, attentive seulement à la forme des morceaux que je joue, et curieuse d'examiner le plus ou moins de talent que je puis avoir, je jouerais si mal que je doute que vous pussiez m'écouter.
Санд, Жорж / Консуэло. Том II.Sand, George / Consuelo. Tome II.
Consuelo. Tome II.
Sand, George
Консуэло. Том II.
Санд, Жорж
© Издательство «Академия», 1936
Позволила ли РПООНПР повысить степень ответственности национальных правительств за осуществляемые при поддержке системы программы и укрепить национальный потенциал в области координации использования внешней помощи?
Peut-on considérer que les pays maîtrisent mieux les programmes recevant l'appui du système des Nations Unies et que les capacités nationales de coordination de l'aide extérieure ont été renforcées par les plans-cadres?
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
© Organisation des Nations Unies, 2010
Минуту спустя было названо имя одного молодого уроженца Экса, только-что получившего степень бакалавра наук в Париже.
Un instant après, on cita le nom d'un jeune Aixois, qui venait d'être reçu bachelier ès-sciences à Paris.
Воллар, Амбруаз / СезаннVollard, Ambroise / Paul Cézanne
Paul Cézanne
Vollard, Ambroise
© Les Editions G. Cres et Cie., Paris, 1924
Сезанн
Воллар, Амбруаз
© Les Editions G. Cres et Cie., Paris, 1924
© Издательство Ленинградского Областного Союза Советских Художников, Ленинград, 1934 г.
Кроме того, бесчисленные движения, выдвигающие своих кандидатов на выборах, возглавляют, в основном, интеллигенты, занятые на государственной службе, и степень их свободы в силу этого ограничена.
De plus, les innombrables mouvements qui se présentent aux élections sont la plupart du temps animés par des intellectuels, employés de l'État et dont la marge de liberté est réduite d'autant.
Сорман, Ги / Выйти из социализмаSorman, Guy / Sortir du socialisme
Sortir du socialisme
Sorman, Guy
© 1990, Librairie Arthème Fayard.
Выйти из социализма
Сорман, Ги
© С. Максимов, перевод, 1991.
© 1990, Librairie Arthème Fayard.
Высокая степень защиты и готовности
Haut niveau de protection et de disponibilité
© 2011, Socomec SA
© 2011, Socomec SA
«Ах, так вы нынче с ней завтракали? – переспросил Котар княгиню, глядя в это время на меня, – ему хотелось, чтобы я оценил степень близости княгини с Покровительницей.
«Ah! vous avez déjeuné ce matin avec elle, dit Cottard à la princesse; mais en me regardant, car ces paroles avaient pour but de me montrer combien la princesse était intime avec la Patronne.
Пруст, Марсель / Содом и ГоморраProust, Marcel / Sodome et Gomorrhe
Sodome et Gomorrhe
Proust, Marcel
Содом и Гоморра
Пруст, Марсель
© Жигур, З., Любимов, Б., перевод на русский язык, 1999
Много позже я узнал, что это и есть высшая степень владения мастерством, — вот это впечатление легкости и очевидности, которое на самом деле, как мы знаем, достигается веками опыта, стальной волей и монашеской дисциплиной.
J'ai appris depuis que c'est cela, l'excellence, cette impression d'aisance et d'évidence là où nous savons pourtant qu'il faut des siècles d'expérience, une volonté d'acier et une discipline de moine.
Барбери, Мюриэль / ЛакомствоBarbery, Muriel / Une Gourmandise
Une Gourmandise
Barbery, Muriel
© Editions Gallimard, 2000
Лакомство
Барбери, Мюриэль
Степень родства: дядя…
Degré de parenté : oncle...
Ануй, Жан / Пассажир без багажаAnouilh, Jean / Le Voyageur sans bagage
Le Voyageur sans bagage
Anouilh, Jean
© by Editions Table Ronde, 1958.
Пассажир без багажа
Ануй, Жан
© by Editions Table Ronde, 1958.
© Издательство "Искусство", 1969 г.
Степень бакалавра, а потом, сразу же, клиенты, разного рода корреспонденции…
Le bachot, et tout de suite après le magasin, les clients, la correspondance...
Колетт, Сидони-Габлиель / Ранние всходыColette, Sidonie-Gabrielle / Le ble en herbe
Le ble en herbe
Colette, Sidonie-Gabrielle
© ОАО Издательство «Радуга», 2003
Ранние всходы
Колетт, Сидони-Габлиель
© Издательство «Художественная литература», 1987
При анализе обсуждаемых в настоящем докладе тем используется преимущественно опыт развивающихся стран и бывших стран с централизованно планируемым хозяйством и в меньшей степени опыт стран с рыночной экономикой.
On a observé surtout les pays en développement et ceux qui avaient jusqu'à présent une économie planifiée, moins les pays développés à économie de marché.
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
© Organisations des Nations Unies, 2010
– Она могла это сделать и окольным путем, без вашего ведома, – заметила Консуэло. – Я не могу допустить, чтобы мать была до такой степени равнодушна.
-Elle a pu le faire indirectement, et sans que vous l'ayez su, répondit Consuelo; je ne puis croire qu'une mère soit indifférente à ce point.
Санд, Жорж / Консуэло. Том IIISand, George / Consuelo. Tome III.
Consuelo. Tome III.
Sand, George
Консуэло. Том III
Санд, Жорж
© Издательство «Академия», 1936
Клянусь вам перед богом, клянусь жизнью Фабрицио, никогда, между нами не было ничего такого, что хоть в малейшей степени недопустимо в присутствии третьего лица.
Je vous jure devant Dieu, et sur la vie de Fabrice, que jamais il ne s’est passé entre lui et moi la plus petite chose que n’eût pas pu souffrir l’œil d’une tierce personne.
Стендаль / Пармская обительStendhal / La Chartreuse De Parme
La Chartreuse De Parme
Stendhal
Пармская обитель
Стендаль
© «Государственное издательство художественной литературы», 1948
Едва различаешь, едва догадываешься, что это дома, до такой степени это белое пятно кажется сплошным, непрерывным, разлившимся.
À peine distingue-t-on, à peine imagine-t-on que ce sont là des maisons, tant cette plaque blanche est compacte, continue et rampante.
Мопассан, Ги де / Бродячая жизньMaupassant, Guy de / La vie errante
La vie errante
Maupassant, Guy de
Бродячая жизнь
Мопассан, Ги де
© Издательство «Правда», 1958
Хотя регион Ближнего Востока и Северной Африки в наименьшей степени затронут эпидемией ВИЧ/СПИДа, в ряде стран употребление наркотиков путем инъекций является основным или значимым способом передачи инфекции.
Bien que la région du Moyen-Orient et de l'Afrique du Nord soit l'une des moins touchées par l'épidémie de VIH/sida1, l'usage de drogues par injection représente dans certains pays un mode de transmission important, sinon un des principaux.
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
© Organisation des Nations Unies, 2010
Эта выдумка в высшей степени им понравилась.
Cela les amusa extrêmement.
Золя, Эмиль / Проступок аббата МуреZola, Emile / La Faute de l'Abbe Mouret
La Faute de l'Abbe Mouret
Zola, Emile
Проступок аббата Муре
Золя, Эмиль

Add to my dictionary

степень1/8
Feminine noundegréExamples

в должной степени — dûment
до последней степени — au dernier point
до некоторой степени — (jusqu') à un certain point, jusqu'à un certain degré, dans une certaine mesure
в высшей степени — au plus haut point
до какой степени? — jusqu'à quel point?, jusqu'à quel degré?
до такой степени, что... — au point que...

User translations

No translations for this text yet.
Be the first to translate it!

Collocations

степень бакалавра
baccalauréat
экзамен на степень бакалавра
baccalauréat
экзамен на степень бакалавра
bachot
высшая степень
comble
сравнительная степень
comparatif
степень увлажненности
condition
возводить в 3-ю степень
cuber
высшая степень
culmination
ученая степень
degré
степень свойства
degré d'alliance
степень вины
degré de culpabilité, degré de faute
степень диссоциации
degré de dissociation
степень свободы
degré de liberté
степень родства
degré de parenté
степень точности
degré de précision

Word forms

степень

существительное, неодушевлённое, женский род
Ед. ч.Мн. ч.
Именительныйстепеньстепени
Родительныйстепенистепеней
Дательныйстепенистепеням
Винительныйстепеньстепени
Творительныйстепеньюстепенями
Предложныйстепенистепенях