about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
without examplesFound in 1 dictionary

The Comprehensive Russian-French Dictionary
  • dicts.universal_ru_fr.description

традиционный

traditionnel

Examples from texts

Ни одно из ваших великих открытий не сделал традиционный ученый в белом халате.
Aucune de vos grandes inventions n'a été découverte par de conventionnels savants en blouse blanche.
Вербер, Бернард / День МуравьяWerber, Bernard / Le Jour des Fourmis
Le Jour des Fourmis
Werber, Bernard
© Éditions Albin Michel S.A., 1992.
День Муравья
Вербер, Бернард
© Editions Albin Michel S.A., - Paris 1992
© Издание на русском языке, перевод на русский язык. ООО Группа Компаний «РИПОЛ классик», 2007
«Православная религия, традиционный крестьянский уклад, восстановление заброшенных .храмов, возвращение городам и селам их древних названий, защита природы».
La religion orthodoxe, la vie paysanne traditionnelle, l'amour de la terre, la restauration des églises abandonnées, la restitution de leurs noms anciens aux villes et aux villages, la protection de la nature.
Сорман, Ги / Выйти из социализмаSorman, Guy / Sortir du socialisme
Sortir du socialisme
Sorman, Guy
© 1990, Librairie Arthème Fayard.
Выйти из социализма
Сорман, Ги
© С. Максимов, перевод, 1991.
© 1990, Librairie Arthème Fayard.
Движение танатонавтов начинает принимать масштабы, которые не представляется возможным подавить традиционными мерами вмешательства.
Le mouvement thanatonautique est en passe de prendre des proportions impossibles à juguler par les voies normales d'intervention.
Вербер, Бернард / ТанатонавтыWerber, Bernard / Les Thanatonautes
Les Thanatonautes
Werber, Bernard
© Éditions Albin Michel S.A., 1994.
© Bernard Werber. LES THANATONAUTES
Танатонавты
Вербер, Бернард
© Bernard Werber. LES THANATONAUTES
© Перевод c франц. и примечания : Игорь Судакевич, 2002 г.
Он отметил для себя присутствие эмиссаров из соседних стран в традиционной для Центральной Азии одежде – шапочках и шитых золотом накидках.
Il nota même la présence d’émissaires venus d’Etats voisins, portant des vêtements traditionnels d’Asie centrale, toques et houppelandes brodées d’or.
Гранже, Жан-Кристоф / Империя волковGrangé, Jean-Christophe / L’empire des loups
L’empire des loups
Grangé, Jean-Christophe
© Éditions Albin Michel S. A., 2003
Империя волков
Гранже, Жан-Кристоф
© Е. Клокова, перевод на русский язык, 2004
© ООО «Издательская группа Аттикус», 2010
© Éditions Albin Michel S. A., 2003
Тем временем люди неизбежно будут использовать традиционные механизмы, которые действуют быстрее и более понятны для них.
En attendant, la population allait inévitablement recourir aux mécanismes traditionnels, qui étaient plus rapides et leur étaient plus familiers.
© Organisation des Nations Unies, 2010
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
Все пять были одеты Красными Шапочками, в традиционном колпачке и платье из пунцового атласа с черной бархатной каймой, на котором выделялся широкий кружевной передник.
Toutes les cinq, déguisées en Chaperon rouge, avaient le toquet et la robe de satin ponceau, à bandes de velours noir, sur laquelle tranchait le large tablier de dentelle.
Золя, Эмиль / Страница любвиZola, Emile / Une page d'amour
Une page d'amour
Zola, Emile
© 2009 GRIN Verlag
Страница любви
Золя, Эмиль
В XVII в. такая грубая синяя ткань из хлопка, аналогичная материи наших традиционных кухонных передников, использовалась для простонародной одежды на юге Франции.
Au XVIIe siècle, ces grosses toiles bleues de coton, analogues aux étoffes de nos traditionnels tabliers de cuisine, servaient à l'habillement populaire du sud de la France.
Бродель, Фернан / Структуры повседневностиBraudel, Fernand / Les structures du quotidien
Les structures du quotidien
Braudel, Fernand
© Armand Colin, Paris, 1986
Структуры повседневности
Бродель, Фернан
© Armand Colin, Paris, 1986
© Издательство "Прогресс", 1986 г.
Он уже давно отделался бы от домны, если бы ее эксплуатация не шла до сих пор сама собой, все тем же, раз навсегда установленным, традиционным порядком.
Depuis longtemps, il se serait débarrassé du haut fourneau, si l’exploitation n’en avait pas, pour ainsi dire, marché d’elle seule, d’un train immuable que la routine réglait.
Золя, Эмиль / ТрудZola, Emile / Les Quatre Evangiles - Travail
Les Quatre Evangiles - Travail
Zola, Emile
Труд
Золя, Эмиль
© Издательство "Правда", 1957
Эти люди – реальная угроза традиционному исламу.
Une vraie force de résistance face à l’islam traditionnel.
Гранже, Жан-Кристоф / Империя волковGrangé, Jean-Christophe / L’empire des loups
L’empire des loups
Grangé, Jean-Christophe
© Éditions Albin Michel S. A., 2003
Империя волков
Гранже, Жан-Кристоф
© Е. Клокова, перевод на русский язык, 2004
© ООО «Издательская группа Аттикус», 2010
© Éditions Albin Michel S. A., 2003
Общий термин, используемый для обозначения традиционного метода печати UNIX
Le terme générique pour les différentes variantes de la méthode traditionnelle d' impression UNIX.
В городе устроили иллюминацию, на улицах и площадях палили из мушкетов, был приведен в действие соборный колокол, и порывы ветра доносили до Меридора эти традиционные звуки ликования добрых анжуйцев.
La ville fut illuminée, les coups de mousquet retentirent dans les rues et sur les places, la cloche de la cathédrale fut mise en branle, et le vent porta jusqu'à Méridor les bouffées bruyantes de la joie traditionnelle des bons Angevins.
Дюма, Александр / Графиня де Монсоро. Том IIDumas, Alexandre / La Dame de Monsoreau. Tome II
La Dame de Monsoreau. Tome II
Dumas, Alexandre
Графиня де Монсоро. Том II
Дюма, Александр
© «Тувинское книжное издательство», 1982
Аналогичные проблемы возникнут в новых защитных зонах, где применяются традиционные методы землепользования.
Des problèmes analogues se poseront dans les nouvelles zones protégées lorsque des pratiques d'utilisation de la terre existent déjà.
© Organisation des Nations Unies, 2010
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
На верхней Темзе, считая от Теддингтона, это, по-моему, самый длинный непрерывный плес, и на нем Оксфордский клуб устраивает традиционные состязания восьмерок.
C’est là le bief le plus long qu’il y ait en amont de Teddington, et le Club d’Oxford l’utilise pour ses équipes de « huit ».
Jerome, Jerome Klapka / Trois hommes dans le bateauДжером, Джером Клапка / Трое в лодке не считая собаки
Трое в лодке не считая собаки
Джером, Джером Клапка
© Издательство «ОЛМА-ПРЕСС Образование», 2004
© Донской М.А., Линецкая Э.Л., перевод, 1980
Trois hommes dans le bateau
Jerome, Jerome Klapka
В нем Апронения Авиция сообщает, что приказала «посвятить» традиционным языческим богам мальчика-раба из племени тевктеров, которого долгие месяцы терзали сильнейший катар и лихорадка.
Apronenia Avitia déclare qu'elle a fait dévouer aux dieux nationaux un petit esclave teuctère que malmenaient depuis des mois la fièvre et un terrible catarrhe.
Киньяр, Паскаль / Записки на табличках Апронении АвицииQuignard, Pascal / Les tablettes de buis d'Apronenia Avitia
Les tablettes de buis d'Apronenia Avitia
Quignard, Pascal
© Editions Gallimard, 1984
Записки на табличках Апронении Авиции
Киньяр, Паскаль
© И. Волевич, перевод, 2004
© "Азбука-классика", 2004
© Editions Gallimard, 1984
Традиционная практика, затрагивающая здоровье женщин и девочек
Voir décision 2001/279 du Conseil. Pratiques traditionnelles affectant la santé des femmes et des petites filles
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
© Organisation des Nations Unies, 2010

Add to my dictionary

традиционный
traditionnelExamples

традиционный обряд — rite traditionnel
традиционная встреча выпускников — rencontre traditionnelle des promus des membres de la promotion)

User translations

No translations for this text yet.
Be the first to translate it!

Collocations

традиционный каменный дом на юге Франции
borie
традиционный завтрак
complet
традиционный факторинг
factoring traditionnel
традиционный марш
galette
фарфоровая фигурка (запекаемая во французский традиционный пирог с сюрпризом на Богоявление)
fève
традиционное состязание
classique
отдельные виды договоров, не относящиеся к традиционным
contrats spéciaux
наиболее распространенные традиционные виды договоров
contrats usuels
разрушитель традиционных форм
dynamiteur
традиционная беседа между вождями
palabre
традиционные подарки
présents d'usage
акционерное общество традиционной структуры
société anonyme traditionnelle, société anonyme de type classique
традиционная акушерка
accoucheuse traditionnelle
традиционное воспитание
éducation traditionnelle

Word forms

традиционный

прилагательное, полная форма, относительное
Муж. родЖен. родСр. родМн. ч.
Именительныйтрадиционныйтрадиционнаятрадиционноетрадиционные
Родительныйтрадиционноготрадиционнойтрадиционноготрадиционных
Дательныйтрадиционномутрадиционнойтрадиционномутрадиционным
Винительныйтрадиционный, традиционноготрадиционнуютрадиционноетрадиционные, традиционных
Творительныйтрадиционнымтрадиционной, традиционноютрадиционнымтрадиционными
Предложныйтрадиционномтрадиционнойтрадиционномтрадиционных