without examplesFound in 1 dictionary
The Comprehensive Russian-French Dictionary- This Dictionary is a revised and updated edition of the well-known Russian-French Dictionary by L. Scerba and M. Matoussevitch, which was first published in 1935. The compilers have remained faithful to the principles laid down by L. Scerba and have tried to preserve the original structure and organization of the entries.
- This is the largest Russian-French dictionary ever compiled and includes more than 200,000 words and expressions of contemporary Russian, many idioms, scientific terms and words widely used in the media. The Dictionary includes many terms related to world religions and cultures. For French translations, the compilers have relied on the latest French dictionaries. Compared to the first edition, the number of words in this volume has grown two-fold. The compilers selected illustrative examples so as to reflect the various aspects of modern Russian usage.
- The Dictionary is intended for linguists, translators, teachers, and university students. French students of Russian may also find it useful.
- This Dictionary is a revised and updated edition of the well-known Russian-French Dictionary by L. Scerba and M. Matoussevitch, which was first published in 1935. The compilers have remained faithful to the principles laid down by L. Scerba and have tried to preserve the original structure and organization of the entries.
- This is the largest Russian-French dictionary ever compiled and includes more than 200,000 words and expressions of contemporary Russian, many idioms, scientific terms and words widely used in the media. The Dictionary includes many terms related to world religions and cultures. For French translations, the compilers have relied on the latest French dictionaries. Compared to the first edition, the number of words in this volume has grown two-fold. The compilers selected illustrative examples so as to reflect the various aspects of modern Russian usage.
- The Dictionary is intended for linguists, translators, teachers, and university students. French students of Russian may also find it useful.
тротуар
м.
trottoir m
Examples from texts
Иглы дождя ударялись о тротуар, мгновенно растекаясь лужами, потоки воды стучали по асфальту, как по жести крыш.Ce sont d’abord des aiguilles de lumière frappant les trottoirs, puis de véritables flaques, qui s’étendent, s’étalent, se mettent à crépiter comme sur des toits de tôle.Гранже, Жан-Кристоф / Империя волковGrangé, Jean-Christophe / L’empire des loupsL’empire des loupsGrangé, Jean-Christophe© Éditions Albin Michel S. A., 2003Империя волковГранже, Жан-Кристоф© Е. Клокова, перевод на русский язык, 2004© ООО «Издательская группа Аттикус», 2010© Éditions Albin Michel S. A., 2003
Он взимал со своих женщин сорок процентов их заработка, потому что это очень бойкий тротуар, ни минуты передышки, а еще ему приходилось платить югославам, с которыми просто сладу не стало.Il prélevait quarante pour cent des passes car c'était un trottoir très couru qui ne connaissait pas la trêve et il fallait payer les Yougoslaves qui sont un vrai malheur à cause des raquettes.Ажар, Эмиль / Вся жизнь впередиAjar, Emile / La vie devant soiLa vie devant soiAjar, EmileВся жизнь впередиАжар, Эмиль
Потом я взял Артура, вышел и сел на тротуар, чтобы не реветь у всех на глазах.Puis j'ai pris Arthur, je suis sorti et je me suis assis sur le trottoir pour ne pas pleurer devant tout le monde.Ажар, Эмиль / Вся жизнь впередиAjar, Emile / La vie devant soiLa vie devant soiAjar, EmileВся жизнь впередиАжар, Эмиль
Солнечные лучи затопили тротуар, сад, каменные ступени, озарили фасад дома.Les rayons du soleil inondèrent le trottoir, le jardin, les degrés de pierre, la façade de la maison.Киньяр, Паскаль / Вилла "Амалия"Quignard, Pascal / Villa AmaliaVilla AmaliaQuignard, Pascal© Editions Gallimard, 2006Вилла "Амалия"Киньяр, Паскаль© Издательский дом "Азбука - Классика", 2007© Editions Gallimard, 2006© И. Волевич, перевод, 2007
Ступив на тротуар, она натянула на руки перчатки и медленно покатила перед собой детскую коляску, в то время как Анжель, чувствуя, что на нее смотрят, чинно выступала рядом с ней, потупив глаза.Sur le trottoir, Marie poussait doucement, de ses mains gantées, la voiture de Lilitte; pendant que, se sachant regardée, Angèle marchait près d'elle, les yeux à terre.Золя, Эмиль / НакипьZola, Emile / Pot-BouillePot-BouilleZola, EmileНакипьЗоля, Эмиль© Издательство "Правда", 1957
Вдоль тротуаров тянулись темные спящие особняки, пансионы для молодых девиц, меблированные комнаты, в кухнях которых еще горел свет.Aux deux bords des trottoirs, des hôtels s’alignaient, des pensionnats de demoiselles, noirs et ensommeillés, des tables d’hôte dont les cuisines luisaient encore.Золя, Эмиль / Страница любвиZola, Emile / Une page d'amourUne page d'amourZola, Emile© 2009 GRIN VerlagСтраница любвиЗоля, Эмиль
Ей снова виделась за покрывалом ливня маленькая девочка, катившая обруч по тротуару.Et elle revoyait, derrière le voile de l’averse, la petite fille poussant un cerceau sur le trottoir.Золя, Эмиль / Страница любвиZola, Emile / Une page d'amourUne page d'amourZola, Emile© 2009 GRIN VerlagСтраница любвиЗоля, Эмиль
И вечером, выряженный в свою беличью шубку или, в случае теплой погоды, в белый плащ и матросскую шапочку, я шагал по деревянным тротуарам города, ведя мать под руку.Et le soir, affublé de ma pelisse d'écureuil ou, si la saison était clémente, d'un imperméable blanc et d'une toque de matelot, je déambulais sur les trottoirs de bois de la ville, en offrant le bras à ma mère.Обещание на рассветеGary, Romain / La promesse de l'AubeLa promesse de l'AubeGary, Romain© 1960 Librairie Gallimardещание на рассветеОбещание на рассвет
Купо и Лантье продолжали разговаривать, стоя на тротуаре.Coupeau et Lantier continuaient de causer au bord du trottoir.Золя, Эмиль / ЗападняZola, Emile / L'AssommoirL'AssommoirZola, EmileЗападняЗоля, Эмиль© Издательство "Правда", 1957
Во-первых, мальчик шел по самому краю тротуара — боялся, как бы кто-нибудь не выскочил из темного угла.D'abord que le gosse ne marchait pas le long des maisons, sans doute parce qu'il avait peur de voir soudain surgir quelqu'un de l'ombre d'un seuil.Сименон, Жорж / Показания мальчика из церковного хораSimenon, Georges / Le temoignage de l'enfant de choeurLe temoignage de l'enfant de choeurSimenon, Georges© Georges Simenon, 1988Показания мальчика из церковного хораСименон, Жорж© Издательство "Детская литература", 1968
И вот они очутились на тротуаре Римской улицы.Et subitement ils se trouvèrent tous deux sur le trottoir de la rue de Rome.Доде, Альфонс / СафоDaudet, Alphonse / SaphoSaphoDaudet, Alphonse© Bibliobazaar, LtdСафоДоде, Альфонс© Издательство «Правда», 1965
Автомобилисты в панике въезжали на тротуары, прохожие вскакивали на скамейки.Les voitures affolées grimpaient sur les trottoirs et les passants sautaient sur les bancs.Пеннак, Даниэль / Людоедское счастьеPennac, Daniel / Au bonheur des ogresAu bonheur des ogresPennac, Daniel© Éditions Gallimard, 1985Людоедское счастьеПеннак, Даниэль© Editions Gallimard, 1985© Долинин А., перевод на русский язык, 2001© Издание на русском языке ЗАО ТИД "Амфора", 2005
Наконец он выбрал группу девочек, прыгающих через веревочку на тротуаре, и почти тотчас же выразил желание уйти и унести подарок.A la fin il choisit un groupe de petites filles dansant à la corde sur un trottoir; et presque tout de suite il voulut s'en aller en emportant son cadeau.Мопассан, Ги де / Сильна как смертьMaupassant, Guy de / Fort comme la mortFort comme la mortMaupassant, Guy de© 2002 - Éditions du BoucherСильна как смертьМопассан, Ги де© Издательство «Сеятель», 1925
Домой им, как видно, не хотелось -- они прохаживались по тротуару на противоположной стороне улицы.Ils sont restés dans la rue, allant et venant sur le trottoir d’en face.Камю, Альбер / ПостороннийCamus, Albert / L'etrangerL'etrangerCamus, Albert© 1942 Librairie Gallimard© 1988 Ray DavisonПостороннийКамю, Альбер© 1942 Librairie Gallimard© Издательство "Прометей", 1989
Коляска быстро катила, они дружелюбно оглядывали серую полосу широких, бесконечно длинных тротуаров, со скамейками, пестрыми колоннами и чахлыми деревьями.Pendant que le coupé filait, ils suivaient, d'un regard ami, les bandes grises des trottoirs, larges, interminables, avec leurs bancs, leurs colonnes bariolées, leurs arbres maigres.Золя, Эмиль / ДобычаZola, Emile / La cureeLa cureeZola, EmileДобычаЗоля, Эмиль© Издательство "Правда", 1957
Add to my dictionary
тротуар
Masculine nountrottoir
User translations
No translations for this text yet.
Be the first to translate it!
Collocations
скос, понижение тротуара, съезд
bateau
площадка со столиками на тротуаре перед кафе
terrasse
Word forms
тротуар
существительное, неодушевлённое, мужской род
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Именительный | тротуар | тротуары |
Родительный | тротуара | тротуаров |
Дательный | тротуару | тротуарам |
Винительный | тротуар | тротуары |
Творительный | тротуаром | тротуарами |
Предложный | тротуаре | тротуарах |