about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
without examplesFound in 1 dictionary

The Comprehensive Russian-French Dictionary
  • This Dictionary is a revised and updated edition of the well-known Russian-French Dictionary by L. Scerba and M. Matoussevitch, which was first published in 1935. The compilers have remained faithful to the principles laid down by L. Scerba and have tried to preserve the original structure and organization of the entries.
  • This is the largest Russian-French dictionary ever compiled and includes more than 200,000 words and expressions of contemporary Russian, many idioms, scientific terms and words widely used in the media. The Dictionary includes many terms related to world religions and cultures. For French translations, the compilers have relied on the latest French dictionaries. Compared to the first edition, the number of words in this volume has grown two-fold. The compilers selected illustrative examples so as to reflect the various aspects of modern Russian usage.
  • The Dictionary is intended for linguists, translators, teachers, and university students. French students of Russian may also find it useful.

трусить

  1. трус`ить

    (трясти) разг. secouer vt (плоды с дерева, коврик и т.п.); éparpiller vt (разбрасывать)

  2. трус`ить

    (бежать рысцой) разг. trotter vi; aller vi (ê.) au petit trot (тк. о лошади)

  3. тр`усить

    avoir peur; caponner vi; faire le capon, avoir la frousse (или le trac) (fam)

Examples from texts

Если ты трусишь, значит, ты тщеславна. Если будешь не на высоте, значит, способности твои дутые, и я первый заявлю: «Консуэло никуда не годится!»
Si tu trembles, tu n'as que de la vanité; si tu perds tes moyens, tu n'en as que de factices; et s'il en est ainsi, je suis là pour dire tout le premier: La Consuelo n'est bonne à rien!»
Санд, Жорж / Консуэло. Том I.Sand, George / Consuelo. Tome I.
Consuelo. Tome I.
Sand, George
Консуэло. Том I.
Санд, Жорж
© Издательство «Академия», 1936
Он трусил, соблюдая то же расстояние, временами останавливался и, как только Юлиан прицеливался, снова начинал бежать.
Il trottait en gardant toujours la même distance, s'arrêtait de temps à autre, et, sitôt qu'il était visé, recommençait à fuir.
Флобер, Гюстав / Легенда о св. Юлиане СтранноприимцеFlaubert, Gustave / La legende de Saint-Julien l'hospitalier
La legende de Saint-Julien l'hospitalier
Flaubert, Gustave
Легенда о св. Юлиане Странноприимце
Флобер, Гюстав
© Издательство «Правда», 1971
– Вы трусите? – презрительно заметила Атенаис.
– Vous faiblissez? dit Athénaïs avec dédain.
Дюма, Александр / Виконт де Бражелон. Том IIDumas, Alexandre / Le vicomte de Bragelonne. Tome II
Le vicomte de Bragelonne. Tome II
Dumas, Alexandre
©2008 Bibliobazaar, LLC
Виконт де Бражелон. Том II
Дюма, Александр
И стоило ей чуть-чуть щелкнуть языком, как Валтасар, навострив уши, ускорял шаг, быстрее трусил по мостовой.
Quand elle jetait un léger claquement de langue, Balthazar, dressant les oreilles, allongeait le pas sur le pavé.
Золя, Эмиль / Чрево ПарижаZola, Emile / Le Ventre de Paris
Le Ventre de Paris
Zola, Emile
Чрево Парижа
Золя, Эмиль
© Издательство "Правда", 1984
– Не бойтесь меня, дитя мое, – обратился к ней Кафариэлло, – я умею быть снисходительным. Чтобы вы не трусили, я буду петь с вами, если желаете.
-N'ayez pas peur de moi, mon enfant, dit Caffariello; je sais l'indulgence qu'il faut avoir, et, pour vous ôter la peur, je vais chanter avec vous, si vous voulez.
Санд, Жорж / Консуэло. Том IIISand, George / Consuelo. Tome III.
Consuelo. Tome III.
Sand, George
Консуэло. Том III
Санд, Жорж
© Издательство «Академия», 1936
Теперь я немного трушу.
Maintenant, j'ai le trac.
Вербер, Бернард / Империя ангеловWerber, Bernard / L'Empire Des Anges
L'Empire Des Anges
Werber, Bernard
© Éditions Albin Michel S.A., 2000.
© Bernard Werber, 2000
Империя ангелов
Вербер, Бернард
© Bernard Werber, 2000
© Editions Albin Michel S.A., — Paris 2000
© Агафонов А., перевод на русский язык, 2005
© ЗАО «ЛГ Информэйшн Груп», оформление, 2005
© ЗАО «Издательский дом «Гелеоc», издание на русском языке, 2005

Add to my dictionary

трусить1/3
Verbsecouer; éparpiller

User translations

No translations for this text yet.
Be the first to translate it!

Word forms

трусить

глагол, несовершенный вид, всегда невозвратный, непереходный, действит.
Инфинитивтрусить
Настоящее время
я трушумы трусим
ты трусишьвы трусите
он, она, оно труситони трусят
Прошедшее время
я, ты, он трусилмы, вы, они трусили
я, ты, она трусила
оно трусило
Наст. времяПрош. время
Причастиетрусящийтрусивший
Деепричастиетруся (не) трусив, *трусивши
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.труситрусите

трусить

глагол, несовершенный вид, всегда невозвратный, непереходный, действит.
Инфинитивтрусить
Настоящее время
я трушумы трусим
ты трусишьвы трусите
он, она, оно труситони трусят
Прошедшее время
я, ты, он трусилмы, вы, они трусили
я, ты, она трусила
оно трусило
Наст. времяПрош. время
Причастиетрусящийтрусивший
Деепричастиетруся (не) трусив, *трусивши
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.трусьтрусьте

трусить

глагол, несовершенный вид, переходный
Инфинитивтрусить
Настоящее время
я трушумы трусим
ты трусишьвы трусите
он, она, оно труситони трусят
Прошедшее время
я, ты, он трусилмы, вы, они трусили
я, ты, она трусила
оно трусило
Наст. времяПрош. время
Действит. причастиетрусящийтрусивший
Страдат. причастие*трусимыйтрушенный
Деепричастиетруся (не) трусив, *трусивши
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.труситрусите
Инфинитивтруситься
Настоящее время
я трушусьмы трусимся
ты трусишьсявы труситесь
он, она, оно труситсяони трусятся
Прошедшее время
я, ты, он трусилсямы, вы, они трусились
я, ты, она трусилась
оно трусилось
Наст. времяПрош. время
Причастиетрусящийсятрусившийся
Деепричастиетрусясь (не) трусившись
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.трусисьтруситесь