without examplesFound in 1 dictionary
The Comprehensive Russian-French Dictionary- This Dictionary is a revised and updated edition of the well-known Russian-French Dictionary by L. Scerba and M. Matoussevitch, which was first published in 1935. The compilers have remained faithful to the principles laid down by L. Scerba and have tried to preserve the original structure and organization of the entries.
- This is the largest Russian-French dictionary ever compiled and includes more than 200,000 words and expressions of contemporary Russian, many idioms, scientific terms and words widely used in the media. The Dictionary includes many terms related to world religions and cultures. For French translations, the compilers have relied on the latest French dictionaries. Compared to the first edition, the number of words in this volume has grown two-fold. The compilers selected illustrative examples so as to reflect the various aspects of modern Russian usage.
- The Dictionary is intended for linguists, translators, teachers, and university students. French students of Russian may also find it useful.
- This Dictionary is a revised and updated edition of the well-known Russian-French Dictionary by L. Scerba and M. Matoussevitch, which was first published in 1935. The compilers have remained faithful to the principles laid down by L. Scerba and have tried to preserve the original structure and organization of the entries.
- This is the largest Russian-French dictionary ever compiled and includes more than 200,000 words and expressions of contemporary Russian, many idioms, scientific terms and words widely used in the media. The Dictionary includes many terms related to world religions and cultures. For French translations, the compilers have relied on the latest French dictionaries. Compared to the first edition, the number of words in this volume has grown two-fold. The compilers selected illustrative examples so as to reflect the various aspects of modern Russian usage.
- The Dictionary is intended for linguists, translators, teachers, and university students. French students of Russian may also find it useful.
убавить
(уменьшить) diminuer vt (de), réduire vt (de); raccourcir vt (укоротить); rétrécir vt (сузить)
Examples from texts
Комиссар молча смотрит на меня и убавляет свет.Regard muet. La lumière qui décroît.Пеннак, Даниэль / Людоедское счастьеPennac, Daniel / Au bonheur des ogresAu bonheur des ogresPennac, Daniel© Éditions Gallimard, 1985Людоедское счастьеПеннак, Даниэль© Editions Gallimard, 1985© Долинин А., перевод на русский язык, 2001© Издание на русском языке ЗАО ТИД "Амфора", 2005
Около четырех часов пополудни пирога, управляемая твердой рукой Кай-Куму, смело, не убавляя хода, вошла в узкое ущелье.Vers quatre heures, l’embarcation, sans hésiter, sans retarder sa course, guidée par la main ferme du chef, se lança à travers une vallée étroite.Верн, Жюль / Дети капитана ГрантаVerne, Jules / Les Enfants Du Capitaine GrantLes Enfants Du Capitaine GrantVerne, JulesДети капитана ГрантаВерн, Жюль
Пусть у них будут раны и дыры по всему телу, – такие, что хоть кулак засовывай, – аппетита у них не убавится.Elles ont beau avoir des plaies, des trous dans le corps à y fourrer le poing, elles n'en avalent pas moins leur soupe.Золя, Эмиль / Проступок аббата МуреZola, Emile / La Faute de l'Abbe MouretLa Faute de l'Abbe MouretZola, EmileПроступок аббата МуреЗоля, Эмиль
Теперь они могли ждать и поэтому убавили фитиль лампочки, довольствуясь слабым светом, как от ночника.Ils pouvaient patienter maintenant, ils avaient baissé la mèche de la lampe, ne gardant qu'une lueur faible de veilleuse.Золя, Эмиль / ЖерминальZola, Emile / GerminalGerminalZola, Emile© Bibliobazaar 2006ЖерминальЗоля, Эмиль© Издательство "Правда", 1957
Но «Тантра» уже так сильно убавила скорость, что её колебания больше не были убийственны для людей.Mais la Tantra avait ralenti au point que ses oscillations n’étaient plus mortelles.Ефремов, Иван / Туманность АндромедыEfremov, Ivan / La Nebuleuse d'AndromedeLa Nebuleuse d'AndromedeEfremov, Ivan© «Издательство литературы на иностранных языках», 1972Туманность АндромедыЕфремов, Иван© Издательство «Художественная литература», 1987
Add to my dictionary
убавить
Verbdiminuer (de); réduire (de); raccourcir; rétrécirExamples
убавить цену — diminuer le prix
убавить рукава — raccourcir les manches
убавить в плечах — rendre les épaules plus étroites
убавить шаг — diminuer le pas
он убавил себе пять лет — il s'est dit plus jeune il s'est rajeuni) de cinq ans
убавить в весе — diminuer en poids
User translations
No translations for this text yet.
Be the first to translate it!
Collocations
убавить спеси
déchanter
убавлять петли
diminuer
убавлять годы
rajeunir
вычитать из..., убавлять
retrancher
убавлять себе годы
se rajeunir
Word forms
убавить
глагол, переходный
Инфинитив | убавить |
Будущее время | |
---|---|
я убавлю | мы убавим |
ты убавишь | вы убавите |
он, она, оно убавит | они убавят |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он убавил | мы, вы, они убавили |
я, ты, она убавила | |
оно убавило |
Действит. причастие прош. вр. | убавивший |
Страдат. причастие прош. вр. | убавленный |
Деепричастие прош. вр. | убавив, *убавивши |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | убавь | убавьте |
Побудительное накл. | убавимте |
Инфинитив | убавиться |
Будущее время | |
---|---|
я убавлюсь | мы убавимся |
ты убавишься | вы убавитесь |
он, она, оно убавится | они убавятся |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он убавился | мы, вы, они убавились |
я, ты, она убавилась | |
оно убавилось |
Причастие прош. вр. | убавившийся |
Деепричастие прош. вр. | убавившись |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | убавься | убавьтесь |
Побудительное накл. | убавимтесь |
Инфинитив | убавлять |
Настоящее время | |
---|---|
я убавляю | мы убавляем |
ты убавляешь | вы убавляете |
он, она, оно убавляет | они убавляют |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он убавлял | мы, вы, они убавляли |
я, ты, она убавляла | |
оно убавляло |
Наст. время | Прош. время | |
Действит. причастие | убавляющий | убавлявший |
Страдат. причастие | убавляемый | |
Деепричастие | убавляя | (не) убавляв, *убавлявши |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | убавляй | убавляйте |
Инфинитив | убавляться |
Настоящее время | |
---|---|
я убавляюсь | мы убавляемся |
ты убавляешься | вы убавляетесь |
он, она, оно убавляется | они убавляются |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он убавлялся | мы, вы, они убавлялись |
я, ты, она убавлялась | |
оно убавлялось |
Наст. время | Прош. время | |
Причастие | убавляющийся | убавлявшийся |
Деепричастие | убавляясь | (не) убавлявшись |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | убавляйся | убавляйтесь |