without examplesFound in 1 dictionary
The Comprehensive Russian-French Dictionary- This Dictionary is a revised and updated edition of the well-known Russian-French Dictionary by L. Scerba and M. Matoussevitch, which was first published in 1935. The compilers have remained faithful to the principles laid down by L. Scerba and have tried to preserve the original structure and organization of the entries.
- This is the largest Russian-French dictionary ever compiled and includes more than 200,000 words and expressions of contemporary Russian, many idioms, scientific terms and words widely used in the media. The Dictionary includes many terms related to world religions and cultures. For French translations, the compilers have relied on the latest French dictionaries. Compared to the first edition, the number of words in this volume has grown two-fold. The compilers selected illustrative examples so as to reflect the various aspects of modern Russian usage.
- The Dictionary is intended for linguists, translators, teachers, and university students. French students of Russian may also find it useful.
- This Dictionary is a revised and updated edition of the well-known Russian-French Dictionary by L. Scerba and M. Matoussevitch, which was first published in 1935. The compilers have remained faithful to the principles laid down by L. Scerba and have tried to preserve the original structure and organization of the entries.
- This is the largest Russian-French dictionary ever compiled and includes more than 200,000 words and expressions of contemporary Russian, many idioms, scientific terms and words widely used in the media. The Dictionary includes many terms related to world religions and cultures. For French translations, the compilers have relied on the latest French dictionaries. Compared to the first edition, the number of words in this volume has grown two-fold. The compilers selected illustrative examples so as to reflect the various aspects of modern Russian usage.
- The Dictionary is intended for linguists, translators, teachers, and university students. French students of Russian may also find it useful.
увлажнить
humecter vt, humidifier vt; mouiller vt (смочить)
Examples from texts
Только теперь ее ласкают и увлажняют слюной двадцать молодых услужливых рабочих, а раньше он, № 327, ухаживал за ней своими маленькими, еще неловкими лапками.Sauf qu'elle est humidifiée et caressée par une vingtaine de jeunese ouvrières serviles, alors que jadis c'était lui, le 327 , qui la soignait de ses petites pattes encore malhabiles.Вербер, Бернард / МуравьиWerber, Bernard / Les FourmisLes FourmisWerber, Bernard© Editions Albin Michel S.A., 1991.МуравьиВербер, Бернард© Editions Albin Michel S.A., — Paris 1991© ООО Группа Компаний «РИПОЛ классик», издание на русском языке, перевод, 2007
Холодный, пропитанный сыростью свет словно увлажнял стены.Une lumière froide, trempée d'humidité, semblait mouiller les murs.Золя, Эмиль / Проступок аббата МуреZola, Emile / La Faute de l'Abbe MouretLa Faute de l'Abbe MouretZola, EmileПроступок аббата МуреЗоля, Эмиль
Тихие, медленные слезы увлажнили его щеки, и он протяжно вздохнул, все еще не смея сдвинуться с места, точно боясь, что его схватят сзади за шиворот.Des larmes lentes rafraîchirent ses joues, pendant qu'il respirait longuement, n'osant encore remuer, de crainte d'être repris à la nuque.Золя, Эмиль / Проступок аббата МуреZola, Emile / La Faute de l'Abbe MouretLa Faute de l'Abbe MouretZola, EmileПроступок аббата МуреЗоля, Эмиль
Слезы навернулись на его длинные ресницы; эти слезы увлажняли глаза, но не скатывались по щекам: мысли поглощали их, душевный жар сушил.Des larmes roulaient entre ses longs cils, de ces larmes qui mouillent les yeux et qui ne roulent pas sur les joues la pensée les boit, le feu de l’âme les dévore.Бальзак, Оноре де / Альбер СаварюсBalzac, Honore de / Albert SavarusAlbert SavarusBalzac, Honore deАльбер СаварюсБальзак, Оноре де© Издательство «Правда», 1960
Волнение охватило Клода, глаза его тоже увлажнились от братского сочувствия.L’émotion avait gagné Claude, dont les yeux se mouillaient, eux aussi, dans sa fraternité d’artiste.Золя, Эмиль / ТворчествоZola, Emile / L'OeuvreL'OeuvreZola, EmileТворчествоЗоля, Эмиль© Издательство "Правда", 1957
Хотя Монтале и не отличалась мягкосердечностью, все же глаза ее увлажнились и сердце тревожно сжалось.Celle-ci, qui cependant n’était pas des plus tendres, sentit ses yeux se mouiller et son cœur se serrer dans un cercle de fer.Дюма, Александр / Виконт де Бражелон. Том IIDumas, Alexandre / Le vicomte de Bragelonne. Tome IILe vicomte de Bragelonne. Tome IIDumas, Alexandre©2008 Bibliobazaar, LLCВиконт де Бражелон. Том IIДюма, Александр
Сердце ее сжалось, глаза увлажнились: ведь она уже привыкла лить слезы.Son coeur se crispa, et une envie de pleurer lui mouilla les yeux, car elle avait pris l'habitude des larmes.Мопассан, Ги де / Сильна как смертьMaupassant, Guy de / Fort comme la mortFort comme la mortMaupassant, Guy de© 2002 - Éditions du BoucherСильна как смертьМопассан, Ги де© Издательство «Сеятель», 1925
Эти мгновения навсегда запечатлелись в моей памяти, и я знаю, всякий раз, как они будут возникать передо мной, мои глаза увлажнятся слезами; каждая радость углубит след, оставленный ими, каждое горе вызовет их с новой силой.Ce moment m’a laissé des souvenirs ensevelis dans mon âme et qui ne reparaîtront jamais à sa surface sans que mes yeux se mouillent de pleurs; chaque joie en augmentera le sillon, chaque douleur les fera plus profonds.Бальзак, Оноре де / Лилия долиныBalzac, Honore de / Le Lys dans la valeeLe Lys dans la valeeBalzac, Honore deЛилия долиныБальзак, Оноре де© Издательство «Правда», 1960
Add to my dictionary
увлажнить
Verbhumecter; humidifier; mouillerExamples
дождь увлажнил землю — la pluie a mouillé la terre
User translations
No translations for this text yet.
Be the first to translate it!
Collocations
увлажняющее устройство
arroseuse
увлажнять паром
embuer
повторно увлажнять
rehydrater
Word forms
увлажнить
глагол, переходный
Инфинитив | увлажнить |
Будущее время | |
---|---|
я увлажню | мы увлажним |
ты увлажнишь | вы увлажните |
он, она, оно увлажнит | они увлажнят |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он увлажнил | мы, вы, они увлажнили |
я, ты, она увлажнила | |
оно увлажнило |
Действит. причастие прош. вр. | увлажнивший |
Страдат. причастие прош. вр. | увлажнённый |
Деепричастие прош. вр. | увлажнив, *увлажнивши |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | увлажни | увлажните |
Побудительное накл. | увлажнимте |
Инфинитив | увлажниться |
Будущее время | |
---|---|
я увлажнюсь | мы увлажнимся |
ты увлажнишься | вы увлажнитесь |
он, она, оно увлажнится | они увлажнятся |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он увлажнился | мы, вы, они увлажнились |
я, ты, она увлажнилась | |
оно увлажнилось |
Причастие прош. вр. | увлажнившийся |
Деепричастие прош. вр. | увлажнившись |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | увлажнись | увлажнитесь |
Побудительное накл. | увлажнимтесь |
Инфинитив | увлажнять |
Настоящее время | |
---|---|
я увлажняю | мы увлажняем |
ты увлажняешь | вы увлажняете |
он, она, оно увлажняет | они увлажняют |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он увлажнял | мы, вы, они увлажняли |
я, ты, она увлажняла | |
оно увлажняло |
Наст. время | Прош. время | |
Действит. причастие | увлажняющий | увлажнявший |
Страдат. причастие | увлажняемый | |
Деепричастие | увлажняя | (не) увлажняв, *увлажнявши |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | увлажняй | увлажняйте |
Инфинитив | увлажняться |
Настоящее время | |
---|---|
я увлажняюсь | мы увлажняемся |
ты увлажняешься | вы увлажняетесь |
он, она, оно увлажняется | они увлажняются |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он увлажнялся | мы, вы, они увлажнялись |
я, ты, она увлажнялась | |
оно увлажнялось |
Наст. время | Прош. время | |
Причастие | увлажняющийся | увлажнявшийся |
Деепричастие | увлажняясь | (не) увлажнявшись |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | увлажняйся | увлажняйтесь |