about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
without examplesFound in 2 dictionaries

The Comprehensive Russian-French Dictionary
  • This Dictionary is a revised and updated edition of the well-known Russian-French Dictionary by L. Scerba and M. Matoussevitch, which was first published in 1935. The compilers have remained faithful to the principles laid down by L. Scerba and have tried to preserve the original structure and organization of the entries.
  • This is the largest Russian-French dictionary ever compiled and includes more than 200,000 words and expressions of contemporary Russian, many idioms, scientific terms and words widely used in the media. The Dictionary includes many terms related to world religions and cultures. For French translations, the compilers have relied on the latest French dictionaries. Compared to the first edition, the number of words in this volume has grown two-fold. The compilers selected illustrative examples so as to reflect the various aspects of modern Russian usage.
  • The Dictionary is intended for linguists, translators, teachers, and university students. French students of Russian may also find it useful.

углубляться

  1. см. углубиться

  2. страд. être approfondi

OilAndGas (Ru-Fr)

углубляться

(о стволе) s'enfoncer

Unlock all free
thematic dictionaries

Examples from texts

Не пытайтесь углубляться в Вуду, шаманизм или колдовство.
N'essayez pas d'approfondir ce qu'est le vaudou, ou le chamanisme ou la sorcellerie.
Вербер, Бернард / Империя ангеловWerber, Bernard / L'Empire Des Anges
L'Empire Des Anges
Werber, Bernard
© Éditions Albin Michel S.A., 2000.
© Bernard Werber, 2000
Империя ангелов
Вербер, Бернард
© Bernard Werber, 2000
© Editions Albin Michel S.A., — Paris 2000
© Агафонов А., перевод на русский язык, 2005
© ЗАО «ЛГ Информэйшн Груп», оформление, 2005
© ЗАО «Издательский дом «Гелеоc», издание на русском языке, 2005
Но она осуждала такие мысли, не желала в них углубляться и, против воли, не приемля, терпела их.
Mais elle condamnait ces pensées, elle ne voulait pas les analyser; elle les subissait, elle ne les acceptait pas.
Роллан, Ромен / Жан-Кристоф, Том IIIRolland, Romain / Jean-Christophe Tome III
Jean-Christophe Tome III
Rolland, Romain
© Bibliolife, LLC
Жан-Кристоф, Том III
Роллан, Ромен
© Издательство «Правда», 1983
«Как знать?» – говорил он себе, и эта мысль преследовала его, пока он не углублялся в служебные бумаги.
Il se disait: «qui sait?» et cela le poursuivait jusque dans les paperasses de son bureau.
Доде, Альфонс / СафоDaudet, Alphonse / Sapho
Sapho
Daudet, Alphonse
© Bibliobazaar, Ltd
Сафо
Доде, Альфонс
© Издательство «Правда», 1965
А потом снова углубился в работу и одним движением поднял огромную глыбу жирной земли.
Puis, il s'était remis à la besogne, enlevant d'un seul effort une motte énorme de terre grasse.
Золя, Эмиль / Проступок аббата МуреZola, Emile / La Faute de l'Abbe Mouret
La Faute de l'Abbe Mouret
Zola, Emile
Проступок аббата Муре
Золя, Эмиль
Не успел ее почтительный спутник, держа данное им слово, углубиться в рощу, как девушка, спрятавшись за скалу, занялась своим превращением.
Et, se retirant dans les rochers, tandis que son respectueux compagnon s'éloignait consciencieusement, elle procéda sur-le-champ à sa transformation.
Санд, Жорж / Консуэло. Том II.Sand, George / Consuelo. Tome II.
Consuelo. Tome II.
Sand, George
Консуэло. Том II.
Санд, Жорж
© Издательство «Академия», 1936
— Какая вы молодец, тетя — даже не сетуете, что не едете с нами, сказала Кэтрин, не смея углубиться в предложенное теткой сравнение.
Vous n'avez pas l'air du tout fâchée de ne pas venir avec nous, répondit Catherine, qui n'osait pas trop approfondir la comparaison avec les vestales.
James, Henri / Washington Square (L'Heritiere)Джеймс, Генри / Вашингтонская площадь
Вашингтонская площадь
Джеймс, Генри
Washington Square (L'Heritiere)
James, Henri
© Editions Denoël, 1953
Соранцо зовет ее обратно в тот миг, когда она уже готова углубиться в узкие галереи, где двоим не разойтись и где воздуха так мало, что ужас охватил бы душу менее закаленную.
Soranzo la rappelle au moment où elle va pénétrer dans ces galeries étroites où deux hommes ne peuvent passer de front, et où la rareté de l'air porterait l'effroi dans une âme moins aguerrie que la sienne.
Санд, Жорж / УскокSand, George / L'Uscoque
L'Uscoque
Sand, George
Ускок
Санд, Жорж
© Издательство «Полымя», 1987
Нужно было пересечь кольца огня, чтобы добраться до звезд, и чем дальше я углублялся в эти самые кольца, тем больше у меня возникало чувство, что я понимаю суть вещей.
Il me fallait traverser des cercles de feu pour m'approcher de l'astre et plus je traversais de cercles, mieux j'avais l'impression de comprendre les choses.
Вербер, Бернард / ТанатонавтыWerber, Bernard / Les Thanatonautes
Les Thanatonautes
Werber, Bernard
© Éditions Albin Michel S.A., 1994.
© Bernard Werber. LES THANATONAUTES
Танатонавты
Вербер, Бернард
© Bernard Werber. LES THANATONAUTES
© Перевод c франц. и примечания : Игорь Судакевич, 2002 г.
С нечестивой гордыней углубляясь в прошлые века, вы стремитесь проникнуть в тайны судеб; обнимая взором настоящее и прошедшее, вы приравниваете себя к божеству.
Vous remontez le cours des âges avec un orgueil impie; vous aspirez à pénétrer les secrets de la destinée; vous croyez vous égaler à Dieu en embrassant d'un coup d'Å“il et le présent et le passé.
Санд, Жорж / Консуэло. Том II.Sand, George / Consuelo. Tome II.
Consuelo. Tome II.
Sand, George
Консуэло. Том II.
Санд, Жорж
© Издательство «Академия», 1936
Он снова углубился в молитву, прося у неба ниспослать ему мужество праведных.
Il s'était remis en prières, demandant au ciel le courage des saints.
Золя, Эмиль / Проступок аббата МуреZola, Emile / La Faute de l'Abbe Mouret
La Faute de l'Abbe Mouret
Zola, Emile
Проступок аббата Муре
Золя, Эмиль
Альбина и Серж углублялись все дальше и дальше, сами не зная куда, теряясь в этой толпе деревьев.
Albine et Serge s'enfonçaient toujours, ne sachant plus, noyés au milieu de cette foule.
Золя, Эмиль / Проступок аббата МуреZola, Emile / La Faute de l'Abbe Mouret
La Faute de l'Abbe Mouret
Zola, Emile
Проступок аббата Муре
Золя, Эмиль
Мы решили, что после истории с милордами нам неуютно в окрестностях Гибралтара, и углубились в сьерру Ронда.
Nous jugeâmes qu'il ne faisait pas bon pour nous dans les environs de Gibraltar après l'affaire des milords, et nous nous enfonçâmes dans la sierra de Ronda.
Мериме, Проспер / КарменMerimee, Prosper / Carmen
Carmen
Merimee, Prosper
Кармен
Мериме, Проспер
Вдруг Ада схватила Кристофа за руку и увлекла за собой; они обогнули дом и углубились в сад, где сгустилась тень.
Ada saisit la main de Christophe, et l’entraîna le long de la maison, vers le jardin, dans l’ombre.
Роллан, Ромен / Жан-Кристоф, Том IRolland, Romain / Jean-Christophe Tome I
Jean-Christophe Tome I
Rolland, Romain
© Bibliolife, LLC
Жан-Кристоф, Том I
Роллан, Ромен
© Издательство «Правда», 1983
– Как бы нам не заблудиться! – сказала Альбина, углубляясь в лес.
- Prenons garde de nous perdre, dit Albine en s'engageant dans le bois.
Золя, Эмиль / Проступок аббата МуреZola, Emile / La Faute de l'Abbe Mouret
La Faute de l'Abbe Mouret
Zola, Emile
Проступок аббата Муре
Золя, Эмиль
Они молча углубились в лес, и Кристоф прокладывал путь Оливье.
Puis, ils se remirent en marche, à travers la forêt, en silence; et Christophe frayait le chemin à Olivier.
Роллан, Ромен / Жан-Кристоф, Том IIIRolland, Romain / Jean-Christophe Tome III
Jean-Christophe Tome III
Rolland, Romain
© Bibliolife, LLC
Жан-Кристоф, Том III
Роллан, Ромен
© Издательство «Правда», 1983

Add to my dictionary

углубляться1/2
être approfondi

User translations

No translations for this text yet.
Be the first to translate it!

Collocations

углубляться в
approfondir
вогнутый, углубленный
creux
углублять тон
foncer
углублять шахтный ствол
ravaler
углубленная гравюра на металле
taille-douce
углубленная проверка данных налоговой декларации путем изучения уровня жизни плательщика
vérification approfondie de situation fiscale d'ensemble
углубленное исследование, посвященное изучению состояния инфраструктуры африканских стран
Diagnostics des infrastructures nationales en Afrique

Word forms

углубить

глагол, переходный
Инфинитивуглубить
Будущее время
я углублюмы углубим
ты углубишьвы углубите
он, она, оно углубитони углубят
Прошедшее время
я, ты, он углубилмы, вы, они углубили
я, ты, она углубила
оно углубило
Действит. причастие прош. вр.углубивший
Страдат. причастие прош. вр.углублённый
Деепричастие прош. вр.углубив, *углубивши
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.углубиуглубите
Побудительное накл.углубимте
Инфинитивуглубиться
Будущее время
я углублюсьмы углубимся
ты углубишьсявы углубитесь
он, она, оно углубитсяони углубятся
Прошедшее время
я, ты, он углубилсямы, вы, они углубились
я, ты, она углубилась
оно углубилось
Причастие прош. вр.углубившийся
Деепричастие прош. вр.углубившись
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.углубисьуглубитесь
Побудительное накл.углубимтесь
Инфинитивуглублять
Настоящее время
я углубляюмы углубляем
ты углубляешьвы углубляете
он, она, оно углубляетони углубляют
Прошедшее время
я, ты, он углублялмы, вы, они углубляли
я, ты, она углубляла
оно углубляло
Наст. времяПрош. время
Действит. причастиеуглубляющийуглублявший
Страдат. причастиеуглубляемый
Деепричастиеуглубляя (не) углубляв, *углублявши
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.углубляйуглубляйте
Инфинитивуглубляться
Настоящее время
я углубляюсьмы углубляемся
ты углубляешьсявы углубляетесь
он, она, оно углубляетсяони углубляются
Прошедшее время
я, ты, он углублялсямы, вы, они углублялись
я, ты, она углублялась
оно углублялось
Наст. времяПрош. время
Причастиеуглубляющийсяуглублявшийся
Деепричастиеуглубляясь (не) углублявшись
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.углубляйсяуглубляйтесь