about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
without examplesFound in 1 dictionary

The Comprehensive Russian-French Dictionary
  • This Dictionary is a revised and updated edition of the well-known Russian-French Dictionary by L. Scerba and M. Matoussevitch, which was first published in 1935. The compilers have remained faithful to the principles laid down by L. Scerba and have tried to preserve the original structure and organization of the entries.
  • This is the largest Russian-French dictionary ever compiled and includes more than 200,000 words and expressions of contemporary Russian, many idioms, scientific terms and words widely used in the media. The Dictionary includes many terms related to world religions and cultures. For French translations, the compilers have relied on the latest French dictionaries. Compared to the first edition, the number of words in this volume has grown two-fold. The compilers selected illustrative examples so as to reflect the various aspects of modern Russian usage.
  • The Dictionary is intended for linguists, translators, teachers, and university students. French students of Russian may also find it useful.

уговорить

persuader vt de; engager vt à, décider vt à, déterminer vt à (склонить)

Examples from texts

Но не так легко было примириться с создавшимся положением Морфену; однажды вечером Лука поднялся к нему, молодой инженер хотел попытаться уговорить мастера.
Mais Morfain n’acceptait point aussi aisément la situation, et Luc dut monter un soir, pour le raisonner.
Золя, Эмиль / ТрудZola, Emile / Les Quatre Evangiles - Travail
Les Quatre Evangiles - Travail
Zola, Emile
Труд
Золя, Эмиль
© Издательство "Правда", 1957
Маэстро хотел было уговорить, убедить ее пойти отдохнуть.
Il voulut lui parler et l'exhorter à aller prendre du repos.
Санд, Жорж / Консуэло. Том IIISand, George / Consuelo. Tome III.
Consuelo. Tome III.
Sand, George
Консуэло. Том III
Санд, Жорж
© Издательство «Академия», 1936
Нельзя ли уговорить вашего друга показать нам церковь Белых Мантий?
Peut-être pourrait-on arranger quelque chose avec votre ami pour qu'il nous mène voir l'église des Blancs-Manteaux.
Пруст, Марсель / Содом и ГоморраProust, Marcel / Sodome et Gomorrhe
Sodome et Gomorrhe
Proust, Marcel
Содом и Гоморра
Пруст, Марсель
© Жигур, З., Любимов, Б., перевод на русский язык, 1999
– А вы не предвидите возможности уговорить вашего графа Альберта переехать в Вену, в Венецию или в Дрезден, в Прагу – словом, в какой‑нибудь музыкальный город?
-Et vous ne voyez pas la possibilité d'amener à Vienne, ou à Venise, ou à Dresde, ou à Prague, dans quelque ville musicale enfin, votre comte Albert?
Санд, Жорж / Консуэло. Том IIISand, George / Consuelo. Tome III.
Consuelo. Tome III.
Sand, George
Консуэло. Том III
Санд, Жорж
© Издательство «Академия», 1936
Надо его уговорить возглавить это дело.
Il faudra le décider à se mettre en avant.
Золя, Эмиль / ЗавоеваниеZola, Emile / La Conquete des Plassans
La Conquete des Plassans
Zola, Emile
Завоевание
Золя, Эмиль
Она попробовала растрогать его, уговорить, убедить своими речами.
Elle essaya de l'attendrir, de le persuader et de le dominer par ses paroles.
Санд, Жорж / Консуэло. Том II.Sand, George / Consuelo. Tome II.
Consuelo. Tome II.
Sand, George
Консуэло. Том II.
Санд, Жорж
© Издательство «Академия», 1936
Она снова вернулась к живописи: ей хотелось уговорить его написать Христа.
Elle revint à la peinture et voulut le décider à faire un Christ.
Мопассан, Ги де / Сильна как смертьMaupassant, Guy de / Fort comme la mort
Fort comme la mort
Maupassant, Guy de
© 2002 - Éditions du Boucher
Сильна как смерть
Мопассан, Ги де
© Издательство «Сеятель», 1925
Когда Годиц, почтительно поцеловав руку Консуэло, оставил их вдвоем, она стала упрекать маэстро в том, что он так скоро позволил себя уговорить.
Lorsque après lui avoir respectueusement baisé la main Hoditz eut laissé Consuelo seule avec son maître, elle reprocha à celui-ci de s'être laissé gagner si facilement.
Санд, Жорж / Консуэло. Том IIISand, George / Consuelo. Tome III.
Consuelo. Tome III.
Sand, George
Консуэло. Том III
Санд, Жорж
© Издательство «Академия», 1936
Я старался уговорить ее, чтобы она переменила обстановку, покинула место, где это произошло, понимаете?
Je voudrais bien qu'elle se décidât à changer d'air, à quitter l'endroit où ça s'est passé, vous comprenez?
Мопассан, Ги де / Сильна как смертьMaupassant, Guy de / Fort comme la mort
Fort comme la mort
Maupassant, Guy de
© 2002 - Éditions du Boucher
Сильна как смерть
Мопассан, Ги де
© Издательство «Сеятель», 1925
Как он ни старался, ему не удалось разбудить Джеронимо и уговорить его уехать.
Il ne put venir à bout de réveiller assez Geronimo pour le décider à partir.
Стендаль / Красное и черноеStendhal / Le rouge et le noir
Le rouge et le noir
Stendhal
Красное и черное
Стендаль
© Издательство "Правда", 1959
Обезоруженный капитан бесился от вынужденной праздности; и тогда кому-то пришла мысль, что только Жолливе может уговорить председателя воздействовать на мэра: капитан не вполне порвал со своим тестем, они еще раскланивались друг с другом при встрече.
Désarmé, oisif, le capitaine promenait ses colères impuissantes, lorsqu’on eut l’idée que lui seul pouvait déterminer le président à prendre parti, car il n’avait point rompu complètement avec son beau-père, il échangeait encore des saluts avec lui.
Золя, Эмиль / ТрудZola, Emile / Les Quatre Evangiles - Travail
Les Quatre Evangiles - Travail
Zola, Emile
Труд
Золя, Эмиль
© Издательство "Правда", 1957
Мне не удалось уговорить ее вернуться в Париж.
Il m'a été impossible de la décider à rentrer ici.
Мопассан, Ги де / Сильна как смертьMaupassant, Guy de / Fort comme la mort
Fort comme la mort
Maupassant, Guy de
© 2002 - Éditions du Boucher
Сильна как смерть
Мопассан, Ги де
© Издательство «Сеятель», 1925
Труднее всего было уговорить Консуэло.
Le difficile était d'amener Consuelo à cette résolution.
Санд, Жорж / Консуэло. Том IIISand, George / Consuelo. Tome III.
Consuelo. Tome III.
Sand, George
Консуэло. Том III
Санд, Жорж
© Издательство «Академия», 1936
Удостоверившись, что привратника нельзя ни запугать, ни подкупить, ни уговорить, герцог де Гиз сделал вид, что уходит вместе со своими спутниками, но это отступлении было недолгим.
Voyant qu’on ne pouvait intimider, corrompre ni fléchir le portier, le duc de Guise feignit de partir avec ses compagnons; mais la retraite ne fut pas longue.
Дюма, Александр / Королева Марго. Том IIDumas, Alexandre / La Reine Margot. Tome II
La Reine Margot. Tome II
Dumas, Alexandre
Королева Марго. Том II
Дюма, Александр
© «Воронежское книжное издательство», 1965
К девяти часам она окончательно решила уговорить свою внучку поесть.
Et, vers neuf heures, elle voulut absolument décider sa petite-fille à manger quelque chose.
Золя, Эмиль / Доктор ПаскальZola, Emile / Le docteur Pascal
Le docteur Pascal
Zola, Emile
Доктор Паскаль
Золя, Эмиль
© Издательство "Правда", 1957

Add to my dictionary

уговорить
Verbpersuader de; engager à; décider à; déterminer àExamples

уговорить согласиться — convaincre de consentir
уговорить пойти — décider à aller

User translations

No translations for this text yet.
Be the first to translate it!

Collocations

уговаривать клиента
bonimenter

Word forms

уговорить

глагол, переходный
Инфинитивуговорить
Будущее время
я уговорюмы уговорим
ты уговоришьвы уговорите
он, она, оно уговоритони уговорят
Прошедшее время
я, ты, он уговорилмы, вы, они уговорили
я, ты, она уговорила
оно уговорило
Действит. причастие прош. вр.уговоривший
Страдат. причастие прош. вр.уговорённый
Деепричастие прош. вр.уговорив, *уговоривши
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.уговориуговорите
Побудительное накл.уговоримте
Инфинитивуговаривать
Настоящее время
я уговариваюмы уговариваем
ты уговариваешьвы уговариваете
он, она, оно уговариваетони уговаривают
Прошедшее время
я, ты, он уговаривалмы, вы, они уговаривали
я, ты, она уговаривала
оно уговаривало
Наст. времяПрош. время
Действит. причастиеуговаривающийуговаривавший
Страдат. причастиеуговариваемый
Деепричастиеуговаривая (не) уговаривав, *уговаривавши
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.уговаривайуговаривайте
Инфинитивуговариваться
Настоящее время
я *уговариваюсьмы *уговариваемся
ты *уговариваешьсявы *уговариваетесь
он, она, оно уговариваетсяони уговариваются
Прошедшее время
я, ты, он уговаривалсямы, вы, они уговаривались
я, ты, она уговаривалась
оно уговаривалось
Наст. времяПрош. время
Причастиеуговаривающийсяуговаривавшийся
Деепричастие- (не) -
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.--