about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
without examplesFound in 1 dictionary

The Comprehensive Russian-French Dictionary
  • This Dictionary is a revised and updated edition of the well-known Russian-French Dictionary by L. Scerba and M. Matoussevitch, which was first published in 1935. The compilers have remained faithful to the principles laid down by L. Scerba and have tried to preserve the original structure and organization of the entries.
  • This is the largest Russian-French dictionary ever compiled and includes more than 200,000 words and expressions of contemporary Russian, many idioms, scientific terms and words widely used in the media. The Dictionary includes many terms related to world religions and cultures. For French translations, the compilers have relied on the latest French dictionaries. Compared to the first edition, the number of words in this volume has grown two-fold. The compilers selected illustrative examples so as to reflect the various aspects of modern Russian usage.
  • The Dictionary is intended for linguists, translators, teachers, and university students. French students of Russian may also find it useful.

уезжать

partir vi (ê.) (pour), s'en aller (à) (куда-либо); s'en aller en (в чём-либо); quitter vt (покинуть)

Examples from texts

Максим тотчас же забеспокоился и начал суетиться, собираясь уезжать.
Dès lors, Maxime s'inquiéta, piétina, voulut partir.
Золя, Эмиль / Доктор ПаскальZola, Emile / Le docteur Pascal
Le docteur Pascal
Zola, Emile
Доктор Паскаль
Золя, Эмиль
© Издательство "Правда", 1957
На следующий день, проснувшись, я почувствовал себя таким счастливым, что мне уже не хотелось уезжать из Венеции.
Je me réveillai si heureux le lendemain que je ne pensai plus à quitter Venise.
Санд, Жорж / Леоне ЛеониSand, George / Leone Leoni
Leone Leoni
Sand, George
Леоне Леони
Санд, Жорж
© Издательство «Полымя», 1987
Мне не хотелось уезжать так рано; слепящий, раскаленный воздух будил мечты о прохладе и неге.
J'eusse mieux aimé ne pas sortir si tôt; l'air lumineux et brûlant éveillait des idées d'indolence et de rafraîchissement.
Пруст, Марсель / Содом и ГоморраProust, Marcel / Sodome et Gomorrhe
Sodome et Gomorrhe
Proust, Marcel
Содом и Гоморра
Пруст, Марсель
© Жигур, З., Любимов, Б., перевод на русский язык, 1999
Сам же советовал мне уезжать, вот я уезжаю — так в чем дело?
Il me conseillait de partir ; je partais - où était le problème ?
Ковелер, Дидье ван / Путь в один конецCauwelaert, Didier van / Un aller simple
Un aller simple
Cauwelaert, Didier van
© Editions Albin Michel S.A., 1994
Путь в один конец
Ковелер, Дидье ван
Приходилось уезжать
Il fallait partir.
Доде, Альфонс / МалышDaudet, Alphonse / Le Petit Chose
Le Petit Chose
Daudet, Alphonse
Малыш
Доде, Альфонс
© Издательство «Московский рабочий», 1955
Хозяйке не к чему было уезжать, если мамаша остается здесь в качестве жандарма.
Ce n'est pas la peine que la propriétaire s'en aille si maman reste ici à faire le gendarme.
Золя, Эмиль / ЗавоеваниеZola, Emile / La Conquete des Plassans
La Conquete des Plassans
Zola, Emile
Завоевание
Золя, Эмиль
К несчастью, когда пришло это письмо, мы были уже разорены, фабрика продана, и мы собирались уезжать.
Malheureusement, quand cette lettre arriva chez nous, nous étions en pleine débâcle: on venait de vendre la fabrique, et nous aussi nous allions nous expatrier…
Доде, Альфонс / МалышDaudet, Alphonse / Le Petit Chose
Le Petit Chose
Daudet, Alphonse
Малыш
Доде, Альфонс
© Издательство «Московский рабочий», 1955
Он, по-видимому, собирается уезжать; он ехал к своему банкиру, - сказал Бошан.
Je le crois sur son départ, il allait chez son banquier, dit Beauchamp.
Дюма, Александр / Граф Монте-КристоDumas, Alexandre / Le Comte de Monte Christo
Le Comte de Monte Christo
Dumas, Alexandre
Граф Монте-Кристо
Дюма, Александр
© Издательство «ОЛМА-ПРЕСС Образование», 2002
© Олавская Л., Строев В., перевод, 1977
Если моя жена соберется уезжать
Si ma femme partait...
Сименон, Жорж / Семейство ПитарSimenon, Georges / Les Pitard
Les Pitard
Simenon, Georges
© Éditions Gallimard, 1935
Семейство Питар
Сименон, Жорж
Служба при дворе не позволяла ему уезжать далеко от Парижа.
Son service à la cour ne lui permettait pas de s’éloigner de Paris.
Бальзак, Оноре де / Тридцатилетняя женщинаBalzac, Honore de / La femme de trente ans
La femme de trente ans
Balzac, Honore de
Тридцатилетняя женщина
Бальзак, Оноре де
© Государственное издательство художественной литературы, 1952
– Ваше место здесь, Эдуард, вы не должны уезжать.
Votre place est ici, Edward, vous ne devez pas partir.
Верн, Жюль / Дети капитана ГрантаVerne, Jules / Les Enfants Du Capitaine Grant
Les Enfants Du Capitaine Grant
Verne, Jules
Дети капитана Гранта
Верн, Жюль
Между тем министр собрался уезжать.
Cependant le ministre se retirait.
Золя, Эмиль / ДобычаZola, Emile / La curee
La curee
Zola, Emile
Добыча
Золя, Эмиль
© Издательство "Правда", 1957
Чтобы доказать Вам, что я уезжаю не навсегда, поручаю Вам склонить Вашу уважаемую, дорогую тетушку благосклонно посмотреть на наш брак и сохранить доброе отношение ко мне Вашего отца, лучшего и достойнейшего из людей.
Pour vous prouver que je ne m'en vais pas irrévocablement, je vous charge de rendre votre digne et chère tante favorable à notre union, et de me conserver les bontés de votre père, le meilleur, le plus respectable des hommes!
Санд, Жорж / Консуэло. Том II.Sand, George / Consuelo. Tome II.
Consuelo. Tome II.
Sand, George
Консуэло. Том II.
Санд, Жорж
© Издательство «Академия», 1936
А теперь госпожа де Монпансье на моих глазах уезжает, после своего маленького заговора. Наступает очередь мэтра Никола Пулена.
Maintenant, voici madame de Montpensier partie après sa petite conspiration faite; c'est le tour de maître Nicolas Poulain.
Дюма, Александр / Сорок пять. Том IDumas, Alexandre / Les Quarante-Cinq. Tome I
Les Quarante-Cinq. Tome I
Dumas, Alexandre
Сорок пять. Том I
Дюма, Александр
© Издательство «Художественная литература», 1981
Но все‑таки как‑то странно она уехала: среди ночи, никого не предупредив.
C'est drôle tout de même, ce départ, au milieu de la nuit et sans prévenir personne!
Санд, Жорж / Консуэло. Том I.Sand, George / Consuelo. Tome I.
Consuelo. Tome I.
Sand, George
Консуэло. Том I.
Санд, Жорж
© Издательство «Академия», 1936

Add to my dictionary

уезжать
Verbpartir (pour); s'en aller (à); s'en aller en; quitterExamples

они уедут через неделю — ils vont partir dans une semaine

User translations

The part of speech is not specified

  1. 1.

    partir

    translation added by Ekaterina Charrier
    Silver ru-fr
    3

Collocations

уезжать из
quitter
уезжающий зимой на юг
hivernant

Word forms

уехать

глагол, всегда невозвратный, непереходный, действит.
Инфинитивуехать
Будущее время
я уедумы уедем
ты уедешьвы уедете
он, она, оно уедетони уедут
Прошедшее время
я, ты, он уехалмы, вы, они уехали
я, ты, она уехала
оно уехало
Причастие прош. вр.уехавший
Деепричастие прош. вр.уехав, *уехавши
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.уезжайуезжайте
Побудительное накл.уедемте
Инфинитивуезжать
Настоящее
я уезжаюмы уезжаем
ты уезжаешьвы уезжаете
он, она, оно уезжаетони уезжают
Прошедшее время
я, ты, он уезжалмы, вы, они уезжали
я, ты, она уезжала
оно уезжало
Наст. времяПрош. время
Причастиеуезжающийуезжавший
Деепричастиеуезжая (не) -
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.уезжайуезжайте