about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
without examplesFound in 1 dictionary

The Comprehensive Russian-French Dictionary
  • This Dictionary is a revised and updated edition of the well-known Russian-French Dictionary by L. Scerba and M. Matoussevitch, which was first published in 1935. The compilers have remained faithful to the principles laid down by L. Scerba and have tried to preserve the original structure and organization of the entries.
  • This is the largest Russian-French dictionary ever compiled and includes more than 200,000 words and expressions of contemporary Russian, many idioms, scientific terms and words widely used in the media. The Dictionary includes many terms related to world religions and cultures. For French translations, the compilers have relied on the latest French dictionaries. Compared to the first edition, the number of words in this volume has grown two-fold. The compilers selected illustrative examples so as to reflect the various aspects of modern Russian usage.
  • The Dictionary is intended for linguists, translators, teachers, and university students. French students of Russian may also find it useful.

укачать

  1. (усыпить) bercer vt, endormir vt

  2. безл.

    • меня укачало (о морской болезни) — j'ai eu le mal de mer

Examples from texts

Она ни о чем не думала, ее не тревожили ни воспоминания, ни надежды, и у нее было такое ощущение, будто сердце ее вместе с лодкой плывет по чему-то нежному, струящемуся, ласковому, что укачивает ее и усыпляет.
Elle ne pensait point, elle ne vagabondait ni dans les souvenirs ni dans les espérances, il lui semblait que son coeur flottait comme son corps sur quelque chose de moelleux, de fluide, de délicieux, qui la berçait et l'engourdissait.
Мопассан, Ги де / Пьер и ЖанMaupassant, Guy de / Pierre et Jean
Pierre et Jean
Maupassant, Guy de
Пьер и Жан
Мопассан, Ги де
© Издательство «Художественная литература», 1974
Несмотря на толчки при восклицаниях: «Ах, святая Дева!.. Ах, Боже наш!..», несмотря на сильный ветер и даже до некоторой степени укачиваемая этими толчками и утомленная шумом, я заснула на руках у матери…
Malgré les secousses… «Ah! sainte Vierge!… ah! nostre Jésus!»… malgré les secousses et en quelque sorte bercée par elles, malgré le vent et en quelque sorte étourdie par lui, je m’endormis dans les bras de ma mère…
Мирбо, Октав / Дневник горничнойMirbeau, Octave / Le journal d’une femme de chambre
Le journal d’une femme de chambre
Mirbeau, Octave
© 2003 - Editions du Boucher
© 2003 Societe Octave Mirbeau
Дневник горничной
Мирбо, Октав
© Перевод. А. Мирэ, 2007
© Издание на русском языке, ООО "Издательство "Эксмо", 2007
Брата укачивают в коляске, чтобы он заснул.
On balance la voiture pour endormir mon frère.
Сименон, Жорж / Я вспоминаюSimenon, Georges / Je me souviens
Je me souviens
Simenon, Georges
© Georges Simenon, 1993
Я вспоминаю
Сименон, Жорж
© Издательство "Детская литература", 1985
Когда я был маленьким, он укачивал меня на коленях, напевая старинную шотландскую песню об озерах нашей родины.
Il m’endormait sur ses genoux, quand j’étais petit, et il murmurait toujours un vieux refrain écossais où l’on chante les lacs de notre pays.
Верн, Жюль / Дети капитана ГрантаVerne, Jules / Les Enfants Du Capitaine Grant
Les Enfants Du Capitaine Grant
Verne, Jules
Дети капитана Гранта
Верн, Жюль
Говорят, Иосиф Гайдн, ученик твоего учителя, утешил тебя во всех твоих злоключениях, и, без сомнения, дитя, которое ты укачиваешь
On dit que Joseph Haydn, l'élève de ton maître, t'a consolée de toutes tes infortunes, et sans doute l'enfant que tu berces...
Санд, Жорж / Консуэло. Том IIISand, George / Consuelo. Tome III.
Consuelo. Tome III.
Sand, George
Консуэло. Том III
Санд, Жорж
© Издательство «Академия», 1936
Маленькая Клотильда тихонько, чтобы не разбудить мать, укачивала куклу, сидя на краю постели.
La petite Clotilde berçait sa poupée sur un bord du drap, doucement, pour ne pas réveiller sa mère.
Золя, Эмиль / ДобычаZola, Emile / La curee
La curee
Zola, Emile
Добыча
Золя, Эмиль
© Издательство "Правда", 1957

Add to my dictionary

Not found

User translations

No translations for this text yet.
Be the first to translate it!

Collocations

женщина, укачивающая ребенка
berceuse

Word forms

укачать

глагол, переходный
Инфинитивукачать
Будущее время
я укачаюмы укачаем
ты укачаешьвы укачаете
он, она, оно укачаетони укачают
Прошедшее время
я, ты, он укачалмы, вы, они укачали
я, ты, она укачала
оно укачало
Действит. причастие прош. вр.укачавший
Страдат. причастие прош. вр.укачанный
Деепричастие прош. вр.укачав, *укачавши
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.укачайукачайте
Побудительное накл.укачаемте
Инфинитивукачаться
Будущее время
я укачаюсьмы укачаемся
ты укачаешьсявы укачаетесь
он, она, оно укачаетсяони укачаются
Прошедшее время
я, ты, он укачалсямы, вы, они укачались
я, ты, она укачалась
оно укачалось
Причастие прош. вр.укачавшийся
Деепричастие прош. вр.укачавшись
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.укачайсяукачайтесь
Побудительное накл.укачаемтесь
Инфинитивукачивать
Настоящее время
я укачиваюмы укачиваем
ты укачиваешьвы укачиваете
он, она, оно укачиваетони укачивают
Прошедшее время
я, ты, он укачивалмы, вы, они укачивали
я, ты, она укачивала
оно укачивало
Наст. времяПрош. время
Действит. причастиеукачивающийукачивавший
Страдат. причастиеукачиваемый
Деепричастиеукачивая (не) укачивав, *укачивавши
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.укачивайукачивайте
Инфинитивукачиваться
Настоящее время
я укачиваюсьмы укачиваемся
ты укачиваешьсявы укачиваетесь
он, она, оно укачиваетсяони укачиваются
Прошедшее время
я, ты, он укачивалсямы, вы, они укачивались
я, ты, она укачивалась
оно укачивалось
Наст. времяПрош. время
Причастиеукачивающийсяукачивавшийся
Деепричастиеукачиваясь (не) укачивавшись
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.укачивайсяукачивайтесь