without examplesFound in 2 dictionaries
The Comprehensive Russian-French Dictionary- This Dictionary is a revised and updated edition of the well-known Russian-French Dictionary by L. Scerba and M. Matoussevitch, which was first published in 1935. The compilers have remained faithful to the principles laid down by L. Scerba and have tried to preserve the original structure and organization of the entries.
- This is the largest Russian-French dictionary ever compiled and includes more than 200,000 words and expressions of contemporary Russian, many idioms, scientific terms and words widely used in the media. The Dictionary includes many terms related to world religions and cultures. For French translations, the compilers have relied on the latest French dictionaries. Compared to the first edition, the number of words in this volume has grown two-fold. The compilers selected illustrative examples so as to reflect the various aspects of modern Russian usage.
- The Dictionary is intended for linguists, translators, teachers, and university students. French students of Russian may also find it useful.
- This Dictionary is a revised and updated edition of the well-known Russian-French Dictionary by L. Scerba and M. Matoussevitch, which was first published in 1935. The compilers have remained faithful to the principles laid down by L. Scerba and have tried to preserve the original structure and organization of the entries.
- This is the largest Russian-French dictionary ever compiled and includes more than 200,000 words and expressions of contemporary Russian, many idioms, scientific terms and words widely used in the media. The Dictionary includes many terms related to world religions and cultures. For French translations, the compilers have relied on the latest French dictionaries. Compared to the first edition, the number of words in this volume has grown two-fold. The compilers selected illustrative examples so as to reflect the various aspects of modern Russian usage.
- The Dictionary is intended for linguists, translators, teachers, and university students. French students of Russian may also find it useful.
укрепляться
см. укрепиться
страд. être + part. pas. (ср. укрепить)
Unlock all free
thematic dictionaries
Examples from texts
Вопрос о браке Поля и Сесили, несомненно, значительно подвинулся вперед; десерт укреплял взаимную симпатию.Et le mariage de Paul et de Cécile fit certainement un pas sérieux, dans cette sympathie du dessert.Золя, Эмиль / ЖерминальZola, Emile / GerminalGerminalZola, Emile© Bibliobazaar 2006ЖерминальЗоля, Эмиль© Издательство "Правда", 1957
Позволила ли РПООНПР повысить степень ответственности национальных правительств за осуществляемые при поддержке системы программы и укрепить национальный потенциал в области координации использования внешней помощи?Peut-on considérer que les pays maîtrisent mieux les programmes recevant l'appui du système des Nations Unies et que les capacités nationales de coordination de l'aide extérieure ont été renforcées par les plans-cadres?© Организация Объединенных Наций, 2010 годhttp://www.un.org/ 18.05.2011© Organisation des Nations Unies, 2010http://www.un.org/ 18.05.2011
И правда, когда посетительница проскользнула вслед за мною в столовую, мама появилась на пороге в новой шляпе, придерживая обеими руками еще не укрепленные до конца латунные нити, ленты и перья...En effet, lorsque j'eus pénétré dans la salle à manger, immédiatement suivi de la visiteuse, ma mère apparut tenant à deux mains sur la tête des fils de laiton, des rubans et des plumes, qui n'étaient pas encore parfaitement équilibrés...Ален-Фурнье / Большой МольнAlain-Fournier / Le grand MeaulnesLe grand MeaulnesAlain-Fournier© by Émile-Paul frères 1913Большой МольнАлен-Фурнье© Государственное издательство художественной литературы, 1960 г.© by Emile-Paul freres 1913
Все вы на один лад - предпочитаете размозжить себе череп, чем оставить хоть на минуту забой и укрепить свод.Ah! vous êtes bien tous les mêmes, vous vous laisseriez aplatir le crâne, plutôt que de lâcher la veine, pour mettre au boisage le temps voulu!...Золя, Эмиль / ЖерминальZola, Emile / GerminalGerminalZola, Emile© Bibliobazaar 2006ЖерминальЗоля, Эмиль© Издательство "Правда", 1957
Его укрепили вантами и подняли на него парус.Elle fut maintenue par des haubans et munie d’une voile de fortune.Верн, Жюль / Дети капитана ГрантаVerne, Jules / Les Enfants Du Capitaine GrantLes Enfants Du Capitaine GrantVerne, JulesДети капитана ГрантаВерн, Жюль
строительство вне пределов комплекса укрепленного пункта получения и сортировки почты, с тем чтобы обеспечить проверку всей входящей корреспонденции на предмет наличия в ней опасных материалов;Construction à l'extérieur du site de centres de tri et de réception du courrier renforcés, de façon que tout le courrier venant de l'extérieur soit inspecté aux fins de la détection des matières dangereuses;© Организация Объединенных Наций, 2010 годhttp://www.un.org/ 07.12.2010© Organisation des Nations Unies, 2010http://www.un.org/ 07.12.2010
Было высказано мнение, что национальные усилия следует укрепить с помощью активного регионального и международного сотрудничества путем разработки действенных документов о борьбе с отмыванием денег.Selon un point de vue, il fallait renforcer les initiatives nationales au moyen d'une forte coopération régionale et internationale en mettant en place des instruments puissants de lutte contre le blanchiment d'argent.© Организация Объединенных Наций, 2010 годhttp://www.un.org/ 14.05.2011© Organisation des Nations Unies, 2010http://www.un.org/ 14.05.2011
– Но, в конце концов, ваше рассуждение нелогично, господин де Жуаез; вы признаете правильным, что я занимал небольшие укрепленные города?– Mais enfin votre raisonnement n'est pas logique, monsieur de Joyeuse: vous approuvez que j'aie pris les petites places.Дюма, Александр / Сорок пять. Том IIIDumas, Alexandre / Les Quarante-Cinq. Tome IIILes Quarante-Cinq. Tome IIIDumas, AlexandreСорок пять. Том IIIДюма, Александр© Издательство «Художественная литература», 1981
В Азии и районе Тихого океана региональное сотрудничество укреплялось на двустороннем и многостороннем уровнях с помощью заключения соглашений о борьбе с наркотиками и проведения ряда важнейших мероприятий.La coopération régionale dans la région de l'Asie et du Pacifique a été renforcée aux niveaux bilatéral et multilatéral grâce à des accords relatifs au contrôle des drogues et à un cadre d'activités.© Организация Объединенных Наций, 2010 годhttp://www.un.org/ 13.05.2011© Organisation des Nations Unies, 2010http://www.un.org/ 13.05.2011
Разве не гласит последнее изречение Матери: «Лучше укреплять свои силы, чем пытаться все контролировать»?Une sentence de la dernière Mère ne dit-elle pas : Mieux vaut consolider ses points forts que vouloir tout contrôler ?Вербер, Бернард / МуравьиWerber, Bernard / Les FourmisLes FourmisWerber, Bernard© Editions Albin Michel S.A., 1991.МуравьиВербер, Бернард© Editions Albin Michel S.A., — Paris 1991© ООО Группа Компаний «РИПОЛ классик», издание на русском языке, перевод, 2007
Но вскоре работа осушила его ресницы, укрепила руку; и уже не было перед ним похолодевшего сына, была только модель, сюжет, необычность которого увлекла его.Puis, le travail sécha ses paupières, assura sa main; et, bientôt, il n’y eut plus là son fils glacé, il n’y eut qu’un modèle, un sujet dont l’étrange intérêt le passionna.Золя, Эмиль / ТворчествоZola, Emile / L'OeuvreL'OeuvreZola, EmileТворчествоЗоля, Эмиль© Издательство "Правда", 1957
Через четверть часа Анри вернулся. Он увидел, – впрочем, и все могли видеть то же самое, – что на отдаленном холме, которого в ночной мгле видно не было, расположился лагерем и укрепился большой отряд французских войск.Un quart d'heure après, Henri revint; il avait vu, et chacun pouvait le voir comme lui, il avait vu sur une colline, que la nuit empêchait de distinguer, un détachement considérable de troupes françaises cantonnées et retranchées.Дюма, Александр / Сорок пять. Том IIIDumas, Alexandre / Les Quarante-Cinq. Tome IIILes Quarante-Cinq. Tome IIIDumas, AlexandreСорок пять. Том IIIДюма, Александр© Издательство «Художественная литература», 1981
Во время ужина генерал оказывал исповеднику всяческое внимание, и эта отнюдь не бескорыстная почтительность ещё укрепила то высокое мнение, какое составили испанцы о его благочестии.Pendant le souper, le confesseur fut l’objet des attentions du Français, dont le respect intéressé confirma les Espagnols dans la haute opinion qu’ils avaient prise de sa piété.Бальзак, Оноре де / Герцогиня де ЛанжеBalzac, Honore de / La duchesse de LangeaisLa duchesse de LangeaisBalzac, Honore deГерцогиня де ЛанжеБальзак, Оноре де© Государственное издательство художественной литературы, 1953
А пока почти все предприятия останутся под контролем советов рабочих или государства и будут неэффективными: спад укрепит власть государственных монополий.En attendant, ces entreprises resteront dans leur quasi-totalité contrôlées par les conseils ouvriers ou par l'État, et inefficaces : la récession consolide le pouvoir des monopoles publics.Сорман, Ги / Выйти из социализмаSorman, Guy / Sortir du socialismeSortir du socialismeSorman, Guy© 1990, Librairie Arthème Fayard.Выйти из социализмаСорман, Ги© С. Максимов, перевод, 1991.© 1990, Librairie Arthème Fayard.
Само это место укрепит вашу решимость, если она поколебалась.Le lieu raffermira vos sens s’ils étaient ébranlés.Дюма, Александр / Королева Марго. Том IDumas, Alexandre / La Reine Margot. Tome ILa Reine Margot. Tome IDumas, AlexandreКоролева Марго. Том IДюма, Александр© «Воронежское книжное издательство», 1965
Add to my dictionary
укрепляться
Neuter nounêtre +
User translations
No translations for this text yet.
Be the first to translate it!
Collocations
снова укрепляться
se ressouder
укрепленный средневековый город на юго-западе Франции
bastide
укрепленный замок
bastille
слабо укрепленное местечко
bicoque
укреплять блиндой убежище
blinder
укреплять казематами
casemater
укрепленное место
castrum
небольшой укрепленный замок
châtelet
укреплять плетнем
clayonner
подкрепляющее, укрепляющее лекарство
cordial
укрепляющее средство
corroboratif
укрепляющая планка жилы
dosseret
укреплять штифтами
goupiller
укреплять оттяжками
haubaner
средство, укрепляющее иммунитет
immunostimulant
Word forms
укрепить
глагол, переходный
Инфинитив | укрепить |
Будущее время | |
---|---|
я укреплю | мы укрепим |
ты укрепишь | вы укрепите |
он, она, оно укрепит | они укрепят |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он укрепил | мы, вы, они укрепили |
я, ты, она укрепила | |
оно укрепило |
Действит. причастие прош. вр. | укрепивший |
Страдат. причастие прош. вр. | укреплённый |
Деепричастие прош. вр. | укрепив, *укрепивши |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | укрепи | укрепите |
Побудительное накл. | укрепимте |
Инфинитив | укрепиться |
Будущее время | |
---|---|
я укреплюсь | мы укрепимся |
ты укрепишься | вы укрепитесь |
он, она, оно укрепится | они укрепятся |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он укрепился | мы, вы, они укрепились |
я, ты, она укрепилась | |
оно укрепилось |
Причастие прош. вр. | укрепившийся |
Деепричастие прош. вр. | укрепившись |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | укрепись | укрепитесь |
Побудительное накл. | укрепимтесь |
Инфинитив | укреплять |
Настоящее время | |
---|---|
я укрепляю | мы укрепляем |
ты укрепляешь | вы укрепляете |
он, она, оно укрепляет | они укрепляют |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он укреплял | мы, вы, они укрепляли |
я, ты, она укрепляла | |
оно укрепляло |
Наст. время | Прош. время | |
Действит. причастие | укрепляющий | укреплявший |
Страдат. причастие | укрепляемый | |
Деепричастие | укрепляя | (не) укрепляв, *укреплявши |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | укрепляй | укрепляйте |
Инфинитив | укрепляться |
Настоящее время | |
---|---|
я укрепляюсь | мы укрепляемся |
ты укрепляешься | вы укрепляетесь |
он, она, оно укрепляется | они укрепляются |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он укреплялся | мы, вы, они укреплялись |
я, ты, она укреплялась | |
оно укреплялось |
Наст. время | Прош. время | |
Причастие | укрепляющийся | укреплявшийся |
Деепричастие | укрепляясь | (не) укреплявшись |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | укрепляйся | укрепляйтесь |