about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
without examplesFound in 2 dictionaries

The Comprehensive Russian-French Dictionary
  • dicts.universal_ru_fr.description

улаживать

см. уладить

Law (Ru-Fr)

улаживать

(спор, разногласия) arranger

Unlock all free
thematic dictionaries

Examples from texts

Вы уж как‑нибудь потом уладите это.
Vous régulariserez ça plus tard.
Золя, Эмиль / Доктор ПаскальZola, Emile / Le docteur Pascal
Le docteur Pascal
Zola, Emile
Доктор Паскаль
Золя, Эмиль
© Издательство "Правда", 1957
– Вот и улажено дело, не так ли? – улыбаясь, сказал Рауль.
– Voilà une affaire tout arrangée, n’est-ce pas? dit Raoul en souriant.
Дюма, Александр / Виконт де Бражелон. Том IIIDumas, Alexandre / Le vicomte de Bragelonne. Tome III
Le vicomte de Bragelonne. Tome III
Dumas, Alexandre
©2008 Bibliobazaar, LLC
Виконт де Бражелон. Том III
Дюма, Александр
Чего же проще! Я пойду и тотчас улажу с ним ваше дело.
C’est bien simple, je vais aller tout de suite arranger votre affaire avec lui.»
Золя, Эмиль / ТрудZola, Emile / Les Quatre Evangiles - Travail
Les Quatre Evangiles - Travail
Zola, Emile
Труд
Золя, Эмиль
© Издательство "Правда", 1957
Ямщик ходил кругом, от нечего делать улаживая упряжь.
Le cocher marchait autour d’eux, rajustant leur harnais, comme s’il n’eût eu autre chose à faire.
Пушкин, Александр / Капитанская дочкаPouchkine, Alexandre / La Fille Du Capitaine
La Fille Du Capitaine
Pouchkine, Alexandre
Капитанская дочка
Пушкин, Александр
Тогда Жак сказал: – Ну, что же, все это можно уладить как нельзя проще…
Aussi finit-il par dire: – Eh bien, rien n'est plus simple, si vous désirez que ça finisse...
Золя, Эмиль / Человек-зверьZola, Emile / La bete humaine
La bete humaine
Zola, Emile
Человек-зверь
Золя, Эмиль
© Издательство "Правда", 1957
Надо поскорее уладить дела Гуччо.
Il faut me hâter d'arranger les affaires de Guccio.
Дрюон, Морис / Негоже лилиям прястьDruon, Maurice / La loi des males
La loi des males
Druon, Maurice
© Éditions mondiales, 1957
© Maurice Druon, Plon et Éditions Del Duca, 1965, et 1990 pour la présente edition
Негоже лилиям прясть
Дрюон, Морис
© Издательство ОЛМА-ПРЕСС, 2003
Размышлял, как бы уладить все тихо, без скандала.
Je cherchais un moyen de tout concilier à bas bruit, sans scandale.
Габорио, Эмиль / Дело вдовы ЛеружGaboriau, Emile / L'affaire Lerouge
L'affaire Lerouge
Gaboriau, Emile
Дело вдовы Леруж
Габорио, Эмиль
Вы понимаете, что при таких обстоятельствах невозможно, чтоб дело не было улажено как подобает.
– Vous comprenez que, de cette façon, il est impossible qu’une affaire ne s’arrange pas.
Дюма, Александр / Виконт де Бражелон. Том IIIDumas, Alexandre / Le vicomte de Bragelonne. Tome III
Le vicomte de Bragelonne. Tome III
Dumas, Alexandre
©2008 Bibliobazaar, LLC
Виконт де Бражелон. Том III
Дюма, Александр
– Мы это уладим.
– Nous arrangerons cela.
Дюма, Александр / Виконт де Бражелон. Том IVDumas, Alexandre / Le vicomte de Bragelonne. Tome IV
Le vicomte de Bragelonne. Tome IV
Dumas, Alexandre
©2008 Bibliobazaar, LLC
Виконт де Бражелон. Том IV
Дюма, Александр
– Значит, вы, как правило, стремились уладить порученные вам друзьями дела?
– Ainsi, reprit Raoul, vous arrangez d’ordinaire les affaires que vos amis vous confient?
Дюма, Александр / Виконт де Бражелон. Том IIIDumas, Alexandre / Le vicomte de Bragelonne. Tome III
Le vicomte de Bragelonne. Tome III
Dumas, Alexandre
©2008 Bibliobazaar, LLC
Виконт де Бражелон. Том III
Дюма, Александр
Вчера возникли осложнения, но агент сообщил мне, что все улажено.
Ils ont fait quelques difficultés, hier, mais l'agent m'a annoncé le soir que tout était arrangé.
Сименон, Жорж / Семейство ПитарSimenon, Georges / Les Pitard
Les Pitard
Simenon, Georges
© Éditions Gallimard, 1935
Семейство Питар
Сименон, Жорж
– В таком случае, – сказал Арамис, – все уладится.
– Alors, dit Aramis, cela va pour le mieux.
Дюма, Александр / Три МушкетераDumas, Alexandre / Les trois Mousquetaires
Les trois Mousquetaires
Dumas, Alexandre
© 2009 GRIN Verlag
Три Мушкетера
Дюма, Александр
© Издательство "Художественная литература", 1975
Дело, таким образом, было улажено, несмотря на сопротивление мирового судьи, который рассчитывал некоторым образом прославиться в качестве одного из учредителей клуба.
Aussi les choses furent-elles ainsi convenues, malgré la résistance du juge de paix, qui avait espéré tirer quelque gloire de la fondation du cercle.
Золя, Эмиль / ЗавоеваниеZola, Emile / La Conquete des Plassans
La Conquete des Plassans
Zola, Emile
Завоевание
Золя, Эмиль
Будь я на месте Фожа, я уже сумел бы уладить эти дела; я бы сделал ее счастливой, и она стала бы у меня кроткою, как овечка.
A la place de Faujas, je sais comment j'arrangerais les choses; je la rendrais contente et douce comme un mouton.
Золя, Эмиль / ЗавоеваниеZola, Emile / La Conquete des Plassans
La Conquete des Plassans
Zola, Emile
Завоевание
Золя, Эмиль
– Вот как! – сияя, сказал Портос. – Значит, с лошадью дело улажено. Затем мне нужна еще полная упряжь, но она состоит из таких вещей, которые может купить только сам мушкетер. Впрочем, она обойдется не дороже трехсот ливров.
– Ah ! dit Porthos rayonnant, voilà donc qui va bien quant à mon cheval ; ensuite il me faut le harnachement complet, qui se compose d'objets qu'un mousquetaire seul peut acheter, et qui ne montera pas, d'ailleurs, à plus de trois cents livres.
Дюма, Александр / Три МушкетераDumas, Alexandre / Les trois Mousquetaires
Les trois Mousquetaires
Dumas, Alexandre
© 2009 GRIN Verlag
Три Мушкетера
Дюма, Александр
© Издательство "Художественная литература", 1975

Add to my dictionary

улаживать
arranger

User translations

No translations for this text yet.
Be the first to translate it!

Word forms

уладить

глагол, переходный
Инфинитивуладить
Будущее время
я улажумы уладим
ты уладишьвы уладите
он, она, оно уладитони уладят
Прошедшее время
я, ты, он уладилмы, вы, они уладили
я, ты, она уладила
оно уладило
Действит. причастие прош. вр.уладивший
Страдат. причастие прош. вр.улаженный
Деепричастие прош. вр.уладив, *уладивши
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.уладьуладьте
Побудительное накл.уладимте
Инфинитивуладиться
Будущее время
я улажусьмы уладимся
ты уладишьсявы уладитесь
он, она, оно уладитсяони уладятся
Прошедшее время
я, ты, он уладилсямы, вы, они уладились
я, ты, она уладилась
оно уладилось
Причастие прош. вр.уладившийся
Деепричастие прош. вр.уладившись
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.уладьсяуладьтесь
Побудительное накл.уладимтесь
Инфинитивулаживать
Настоящее время
я улаживаюмы улаживаем
ты улаживаешьвы улаживаете
он, она, оно улаживаетони улаживают
Прошедшее время
я, ты, он улаживалмы, вы, они улаживали
я, ты, она улаживала
оно улаживало
Наст. времяПрош. время
Действит. причастиеулаживающийулаживавший
Страдат. причастиеулаживаемый
Деепричастиеулаживая (не) улаживав, *улаживавши
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.улаживайулаживайте
Инфинитивулаживаться
Настоящее время
я улаживаюсьмы улаживаемся
ты улаживаешьсявы улаживаетесь
он, она, оно улаживаетсяони улаживаются
Прошедшее время
я, ты, он улаживалсямы, вы, они улаживались
я, ты, она улаживалась
оно улаживалось
Наст. времяПрош. время
Причастиеулаживающийсяулаживавшийся
Деепричастиеулаживаясь (не) улаживавшись
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.улаживайсяулаживайтесь