without examplesFound in 1 dictionary
Examples from texts
Ваши близкие решили скрывать от вас горести, которые вы причиняете им, они считают нужным, чтобы уберечь вас от страданий, умалчивать о своих собственных.On s'est imposé de vous cacher les maux dont vous êtes la cause; on a cru devoir respecter votre souffrance en vous taisant celle d'autrui.Санд, Жорж / Консуэло. Том II.Sand, George / Consuelo. Tome II.Consuelo. Tome II.Sand, GeorgeКонсуэло. Том II.Санд, Жорж© Издательство «Академия», 1936
Элен почувствовала, что атмосфера уже не та, что на душе у обоих братьев есть что‑то, о чем они умалчивают.Alors, Hélène eut conscience que l’air n’était pas le même, qu’il y avait entre les deux frères quelque chose qu’ils ne disaient point.Золя, Эмиль / Страница любвиZola, Emile / Une page d'amourUne page d'amourZola, Emile© 2009 GRIN VerlagСтраница любвиЗоля, Эмиль
Но из боязни, что Тэза начнет его слишком настойчиво расспрашивать, и, пожалуй, еще из какого‑то смутного чувства стыда, в котором он сам себе не признавался, он решил лучше умолчать о визите к Жанберна.Mais la crainte d'être questionné trop vivement, une sorte de honte vague qu'il ne s'avouait pas à lui-même, le firent garder le silence sur sa visite à Jeanbernat.Золя, Эмиль / Проступок аббата МуреZola, Emile / La Faute de l'Abbe MouretLa Faute de l'Abbe MouretZola, EmileПроступок аббата МуреЗоля, Эмиль
Она тщательно избегала говорить о себе – это было решено ею заранее – и, рассказывая об условиях, среди которых ей приходилось жить, умалчивала о той роли, которую сама в них играла.Elle évita soigneusement, ainsi qu'elle se l'était prescrit, de parler d'elle-même, et raconta les choses au milieu desquelles elle avait vécu sans jamais faire mention du rôle qu'elle y avait joué.Санд, Жорж / Консуэло. Том I.Sand, George / Consuelo. Tome I.Consuelo. Tome I.Sand, GeorgeКонсуэло. Том I.Санд, Жорж© Издательство «Академия», 1936
Что касается Андзолето, то нечего и говорить, о каких своих грешках он умолчал, какие пламенные ощущения, пережитые перед публикой, он осветил совсем иначе, о каком подавленном трепете в гондоле он забыл упомянуть.Pour en revenir à Anzoleto, il n'est pas besoin de dire quelles peccadilles il passa sous silence, quelles émotions ardentes devant le public il traduisit à sa manière, et quelles palpitations étouffées dans la gondole il oublia de mentionner.Санд, Жорж / Консуэло. Том I.Sand, George / Consuelo. Tome I.Consuelo. Tome I.Sand, GeorgeКонсуэло. Том I.Санд, Жорж© Издательство «Академия», 1936
Лучше уж умолчим о таких подробностях и скажем только, что спустя несколько минут после назначенного срока Кит и его мать поспели к дому нотариуса, возле которого уже стояла почтовая карета.Laissant donc de côté ces détails, bornons-nous à dire que, peu de minutes après l’expiration des deux heures fixées, Kit et sa mère arrivaient devant la porte du notaire où une chaise de poste attendait déjà.Dickens, Charles / Le magasin d'antiquitesДиккенс, Чарльз / Лавка древностейЛавка древностейДиккенс, ЧарльзLe magasin d'antiquitesDickens, Charles
Не хотела Консуэло также говорить и своему юному другу о том, о чем умолчала перед Порпорой.Consuelo ne voulut pas dire non plus à son jeune ami ce qu'elle taisait au Porpora.Санд, Жорж / Консуэло. Том IIISand, George / Consuelo. Tome III.Consuelo. Tome III.Sand, GeorgeКонсуэло. Том IIIСанд, Жорж© Издательство «Академия», 1936
Жена его отвечала на каждый, умалчивая о тех мрачных мыслях, которые касались их самих.Elle répondait à chacune, mais eut soin de taire l'idée funèbre qui les concernait.Флобер, Гюстав / Легенда о св. Юлиане СтранноприимцеFlaubert, Gustave / La legende de Saint-Julien l'hospitalierLa legende de Saint-Julien l'hospitalierFlaubert, GustaveЛегенда о св. Юлиане СтранноприимцеФлобер, Гюстав© Издательство «Правда», 1971
Add to my dictionary
умалчивать
Examples
история умалчивает об этом — l'histoire le passe sous silence
User translations
No translations for this text yet.
Be the first to translate it!
Word forms
умолчать
глагол, переходный
Инфинитив | умолчать |
Будущее время | |
---|---|
я умолчу | мы умолчим |
ты умолчишь | вы умолчите |
он, она, оно умолчит | они умолчат |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он умолчал | мы, вы, они умолчали |
я, ты, она умолчала | |
оно умолчало |
Действит. причастие прош. вр. | умолчавший |
Страдат. причастие прош. вр. | умолчанный |
Деепричастие прош. вр. | умолчав, *умолчавши |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | умолчи | умолчите |
Побудительное накл. | умолчимте |
Инфинитив | умалчивать |
Настоящее время | |
---|---|
я умалчиваю | мы умалчиваем |
ты умалчиваешь | вы умалчиваете |
он, она, оно умалчивает | они умалчивают |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он умалчивал | мы, вы, они умалчивали |
я, ты, она умалчивала | |
оно умалчивало |
Наст. время | Прош. время | |
Действит. причастие | умалчивающий | умалчивавший |
Страдат. причастие | умалчиваемый | |
Деепричастие | умалчивая | (не) умалчивав, *умалчивавши |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | умалчивай | умалчивайте |
Инфинитив | умалчиваться |
Настоящее время | |
---|---|
я *умалчиваюсь | мы *умалчиваемся |
ты *умалчиваешься | вы *умалчиваетесь |
он, она, оно умалчивается | они умалчиваются |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он умалчивался | мы, вы, они умалчивались |
я, ты, она умалчивалась | |
оно умалчивалось |
Наст. время | Прош. время | |
Причастие | умалчивающийся | умалчивавшийся |
Деепричастие | - | (не) - |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | - | - |