about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
without examplesFound in 1 dictionary

The Comprehensive Russian-French Dictionary
  • dicts.universal_ru_fr.description

умалчивать

см. умолчать

Examples from texts

Ваши близкие решили скрывать от вас горести, которые вы причиняете им, они считают нужным, чтобы уберечь вас от страданий, умалчивать о своих собственных.
On s'est imposé de vous cacher les maux dont vous êtes la cause; on a cru devoir respecter votre souffrance en vous taisant celle d'autrui.
Санд, Жорж / Консуэло. Том II.Sand, George / Consuelo. Tome II.
Consuelo. Tome II.
Sand, George
Консуэло. Том II.
Санд, Жорж
© Издательство «Академия», 1936
Элен почувствовала, что атмосфера уже не та, что на душе у обоих братьев есть что‑то, о чем они умалчивают.
Alors, Hélène eut conscience que l’air n’était pas le même, qu’il y avait entre les deux frères quelque chose qu’ils ne disaient point.
Золя, Эмиль / Страница любвиZola, Emile / Une page d'amour
Une page d'amour
Zola, Emile
© 2009 GRIN Verlag
Страница любви
Золя, Эмиль
Но из боязни, что Тэза начнет его слишком настойчиво расспрашивать, и, пожалуй, еще из какого‑то смутного чувства стыда, в котором он сам себе не признавался, он решил лучше умолчать о визите к Жанберна.
Mais la crainte d'être questionné trop vivement, une sorte de honte vague qu'il ne s'avouait pas à lui-même, le firent garder le silence sur sa visite à Jeanbernat.
Золя, Эмиль / Проступок аббата МуреZola, Emile / La Faute de l'Abbe Mouret
La Faute de l'Abbe Mouret
Zola, Emile
Проступок аббата Муре
Золя, Эмиль
Она тщательно избегала говорить о себе – это было решено ею заранее – и, рассказывая об условиях, среди которых ей приходилось жить, умалчивала о той роли, которую сама в них играла.
Elle évita soigneusement, ainsi qu'elle se l'était prescrit, de parler d'elle-même, et raconta les choses au milieu desquelles elle avait vécu sans jamais faire mention du rôle qu'elle y avait joué.
Санд, Жорж / Консуэло. Том I.Sand, George / Consuelo. Tome I.
Consuelo. Tome I.
Sand, George
Консуэло. Том I.
Санд, Жорж
© Издательство «Академия», 1936
Что касается Андзолето, то нечего и говорить, о каких своих грешках он умолчал, какие пламенные ощущения, пережитые перед публикой, он осветил совсем иначе, о каком подавленном трепете в гондоле он забыл упомянуть.
Pour en revenir à Anzoleto, il n'est pas besoin de dire quelles peccadilles il passa sous silence, quelles émotions ardentes devant le public il traduisit à sa manière, et quelles palpitations étouffées dans la gondole il oublia de mentionner.
Санд, Жорж / Консуэло. Том I.Sand, George / Consuelo. Tome I.
Consuelo. Tome I.
Sand, George
Консуэло. Том I.
Санд, Жорж
© Издательство «Академия», 1936
Лучше уж умолчим о таких подробностях и скажем только, что спустя несколько минут после назначенного срока Кит и его мать поспели к дому нотариуса, возле которого уже стояла почтовая карета.
Laissant donc de côté ces détails, bornons-nous à dire que, peu de minutes après l’expiration des deux heures fixées, Kit et sa mère arrivaient devant la porte du notaire où une chaise de poste attendait déjà.
Dickens, Charles / Le magasin d'antiquitesДиккенс, Чарльз / Лавка древностей
Лавка древностей
Диккенс, Чарльз
Le magasin d'antiquites
Dickens, Charles
Не хотела Консуэло также говорить и своему юному другу о том, о чем умолчала перед Порпорой.
Consuelo ne voulut pas dire non plus à son jeune ami ce qu'elle taisait au Porpora.
Санд, Жорж / Консуэло. Том IIISand, George / Consuelo. Tome III.
Consuelo. Tome III.
Sand, George
Консуэло. Том III
Санд, Жорж
© Издательство «Академия», 1936
Жена его отвечала на каждый, умалчивая о тех мрачных мыслях, которые касались их самих.
Elle répondait à chacune, mais eut soin de taire l'idée funèbre qui les concernait.
Флобер, Гюстав / Легенда о св. Юлиане СтранноприимцеFlaubert, Gustave / La legende de Saint-Julien l'hospitalier
La legende de Saint-Julien l'hospitalier
Flaubert, Gustave
Легенда о св. Юлиане Странноприимце
Флобер, Гюстав
© Издательство «Правда», 1971

Add to my dictionary

умалчивать
Examples

история умалчивает об этом — l'histoire le passe sous silence

User translations

No translations for this text yet.
Be the first to translate it!

Word forms

умолчать

глагол, переходный
Инфинитивумолчать
Будущее время
я умолчумы умолчим
ты умолчишьвы умолчите
он, она, оно умолчитони умолчат
Прошедшее время
я, ты, он умолчалмы, вы, они умолчали
я, ты, она умолчала
оно умолчало
Действит. причастие прош. вр.умолчавший
Страдат. причастие прош. вр.умолчанный
Деепричастие прош. вр.умолчав, *умолчавши
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.умолчиумолчите
Побудительное накл.умолчимте
Инфинитивумалчивать
Настоящее время
я умалчиваюмы умалчиваем
ты умалчиваешьвы умалчиваете
он, она, оно умалчиваетони умалчивают
Прошедшее время
я, ты, он умалчивалмы, вы, они умалчивали
я, ты, она умалчивала
оно умалчивало
Наст. времяПрош. время
Действит. причастиеумалчивающийумалчивавший
Страдат. причастиеумалчиваемый
Деепричастиеумалчивая (не) умалчивав, *умалчивавши
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.умалчивайумалчивайте
Инфинитивумалчиваться
Настоящее время
я *умалчиваюсьмы *умалчиваемся
ты *умалчиваешьсявы *умалчиваетесь
он, она, оно умалчиваетсяони умалчиваются
Прошедшее время
я, ты, он умалчивалсямы, вы, они умалчивались
я, ты, она умалчивалась
оно умалчивалось
Наст. времяПрош. время
Причастиеумалчивающийсяумалчивавшийся
Деепричастие- (не) -
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.--