without examplesFound in 5 dictionaries
The Comprehensive Russian-French Dictionary- This Dictionary is a revised and updated edition of the well-known Russian-French Dictionary by L. Scerba and M. Matoussevitch, which was first published in 1935. The compilers have remained faithful to the principles laid down by L. Scerba and have tried to preserve the original structure and organization of the entries.
- This is the largest Russian-French dictionary ever compiled and includes more than 200,000 words and expressions of contemporary Russian, many idioms, scientific terms and words widely used in the media. The Dictionary includes many terms related to world religions and cultures. For French translations, the compilers have relied on the latest French dictionaries. Compared to the first edition, the number of words in this volume has grown two-fold. The compilers selected illustrative examples so as to reflect the various aspects of modern Russian usage.
- The Dictionary is intended for linguists, translators, teachers, and university students. French students of Russian may also find it useful.
- This Dictionary is a revised and updated edition of the well-known Russian-French Dictionary by L. Scerba and M. Matoussevitch, which was first published in 1935. The compilers have remained faithful to the principles laid down by L. Scerba and have tried to preserve the original structure and organization of the entries.
- This is the largest Russian-French dictionary ever compiled and includes more than 200,000 words and expressions of contemporary Russian, many idioms, scientific terms and words widely used in the media. The Dictionary includes many terms related to world religions and cultures. For French translations, the compilers have relied on the latest French dictionaries. Compared to the first edition, the number of words in this volume has grown two-fold. The compilers selected illustrative examples so as to reflect the various aspects of modern Russian usage.
- The Dictionary is intended for linguists, translators, teachers, and university students. French students of Russian may also find it useful.
уменьшать
см. уменьшить
Medical (Ru-Fr)
уменьшать
amenuiser
réduire
Unlock all free
thematic dictionaries
Examples from texts
Жан-Пьер подтянул галстук — дуло слишком сильно. А когда я стал уменьшать напор, он, нахмурившись и сев вполоборота ко мне, сказал: — Но, Азиз…Jean-Pierre a remonté son nœud de cravate pour lutter contre la soufflerie que j'avais déclenchée, puis, tandis que je l'éteignais, il a froncé les sourcils en se tournant un peu plus vers moi sur son siège : — Mais, Aziz...Ковелер, Дидье ван / Путь в один конецCauwelaert, Didier van / Un aller simpleUn aller simpleCauwelaert, Didier van© Editions Albin Michel S.A., 1994Путь в один конецКовелер, Дидье ван
И, не дождавшись ответа, она ударила лошадь кнутом и поехала дальше. Ее прыгающая фигура постепенно уменьшалась вдали, выделяясь на прямой полосе дороги.Et, sans même attendre la réponse, elle fouetta le cheval, elle repartit, diminuée et dansante au loin, sur la route toute droite.Золя, Эмиль / ЗемляZola, Emile / La TerreLa TerreZola, EmileЗемляЗоля, Эмиль© Издательство "Правда", 1957
Это был жестокий удар по его самолюбию и еще более жестокий — по карману. С тех пор как счастье от него отвернулось, доходы семьи сильно уменьшились.Et si ce coup était le plus sensible à son amour-propre, il l’était encore plus à sa bourse.Роллан, Ромен / Жан-Кристоф, Том IRolland, Romain / Jean-Christophe Tome IJean-Christophe Tome IRolland, Romain© Bibliolife, LLCЖан-Кристоф, Том IРоллан, Ромен© Издательство «Правда», 1983
«Клеймор» вышел из бухты Боннюи, миновал Булэй-Бэй и некоторое время, прежде чем взять курс в открытое море, шел в виду берега; затем, постепенно уменьшаясь в размерах, судно исчезло во мраке.La Claymore quitta Bonnenuit, passa devant Boulay-Bay, et fut quelque temps en vue, courant des bordées; puis elle décrut dans la nuit croissante, et s’effaça.Гюго, Виктор / Девяносто третий годHugo, Victor / Quatrevingt-TreizeQuatrevingt-TreizeHugo, VictorДевяносто третий годГюго, Виктор© Государственное издательство художественной литературы, 1960
Пока она возилась с куклой, маленький балагур с интересом присматривайся к ней, и интерес этот ничуть не уменьшался, когда его взгляд падал на ее беспомощного спутника.Pendant ce temps, le joyeux petit homme regardait Nelly avec un intérêt qui ne fit que s’accroître en jetant un coup d’œil sur le pauvre vieillard.Dickens, Charles / Le magasin d'antiquitesДиккенс, Чарльз / Лавка древностейЛавка древностейДиккенс, ЧарльзLe magasin d'antiquitesDickens, Charles
– При выравнивании, – продолжил рассказывать врач, – мы уменьшаем костные выпуклости, проходя через кожу.— Pour le meulage, reprit-il, nous réduisons les reliefs osseux en passant sous la peau.Гранже, Жан-Кристоф / Империя волковGrangé, Jean-Christophe / L’empire des loupsL’empire des loupsGrangé, Jean-Christophe© Éditions Albin Michel S. A., 2003Империя волковГранже, Жан-Кристоф© Е. Клокова, перевод на русский язык, 2004© ООО «Издательская группа Аттикус», 2010© Éditions Albin Michel S. A., 2003
Прибыли не уменьшатся, наоборот.Les bénéfices n’en seraient pas diminués, au contraire.Золя, Эмиль / ТрудZola, Emile / Les Quatre Evangiles - TravailLes Quatre Evangiles - TravailZola, EmileТрудЗоля, Эмиль© Издательство "Правда", 1957
Но так как куча роз почти не уменьшилась, Альбина стала плести гирлянды и развешивать их вдоль стен.Mais le tas ne diminuant guère, elle finit par en tresser des guirlandes qu'elle pendit aux murs.Золя, Эмиль / Проступок аббата МуреZola, Emile / La Faute de l'Abbe MouretLa Faute de l'Abbe MouretZola, EmileПроступок аббата МуреЗоля, Эмиль
Он видит себя в своём коконе, который постепенно уменьшается в размерах.Elle se revoit dans son cocon, de plus en plus petite.Вербер, Бернард / Революция муравьевWerber, Bernard / La Revolution des FourmisLa Revolution des FourmisWerber, Bernard© Éditions Albin Michel S.A., 1996.Революция муравьевВербер, Бернард© Bernard Werber, 1996© Editions Albin Michel S.A.. — Paris 1996© Левина К.В., перевод на русский язык, 2006© ООО «ИД «РИПОЛ классик», издание на русском языке, 2006
С каждой секундой уменьшалось бремя тяготения.L’attraction diminuait d’une seconde à l’autre.Ефремов, Иван / Туманность АндромедыEfremov, Ivan / La Nebuleuse d'AndromedeLa Nebuleuse d'AndromedeEfremov, Ivan© «Издательство литературы на иностранных языках», 1972Туманность АндромедыЕфремов, Иван© Издательство «Художественная литература», 1987
Капеллан высказался в том смысле, что, если до вечера жар не уменьшится, нужно будет послать за врачом.Le chapelain se prononça au point de dire à la chanoinesse qu'il faudrait envoyer chercher un médecin le soir, si la fièvre ne cédait pas.Санд, Жорж / Консуэло. Том II.Sand, George / Consuelo. Tome II.Consuelo. Tome II.Sand, GeorgeКонсуэло. Том II.Санд, Жорж© Издательство «Академия», 1936
Модель подразумеваемого предполагала, что "влияние", а значит, предположительно, и ответственность компании уменьшается по мере движения в направлении от центра .Il est fondé sur l'hypothèse implicite que l'"influence" - et donc la responsabilité éventuelle - d'une entreprise s'amenuise à mesure qu'on s'éloigne du centre.© Organisation des Nations Unies, 2010© Организация Объединенных Наций, 2010 год
Было очевидно, что письмо было написано на листке обычного размера, а потом уменьшено во много раз на ксероксе.La lettre avait de toute évidence été écrite sur un feuillet de taille normale, réduit ensuite de multiples fois au moyen d'une photocopieuse.Вербер, Бернард / День МуравьяWerber, Bernard / Le Jour des FourmisLe Jour des FourmisWerber, Bernard© Éditions Albin Michel S.A., 1992.День МуравьяВербер, Бернард© Editions Albin Michel S.A., - Paris 1992© Издание на русском языке, перевод на русский язык. ООО Группа Компаний «РИПОЛ классик», 2007
"Бездна", казалось, процветала по-прежнему; обороты завода не уменьшались, на нем все так же вырабатывали дорогие снаряды и пушки, и шла молва, что эти изделия приносят заводу крупную прибыль.À l’Abîme, la situation paraissait très florissante, le chiffre d’affaires n’avait pas fléchi, il se menait toujours, autour de la fabrication chère des obus et des canons, un gros bruit de succès.Золя, Эмиль / ТрудZola, Emile / Les Quatre Evangiles - TravailLes Quatre Evangiles - TravailZola, EmileТрудЗоля, Эмиль© Издательство "Правда", 1957
С помощью передвижения ползунка в направлении по правую сторону или использование клавиши W вы можете увеличить значение жесткости пружины1, а передвигая ползунок налево или используя клавишу Q, сможете уменьшить это значение.En déplaçant la barre de défilement vers la droite ou en utilisant la touche W, vous pouvez augmenter la valeur de la raideur de spring1 et en déplaçant la barre vers la gauche ou en utilisant la touche Q, vous pouvez la diminuer.
User translations
No translations for this text yet.
Be the first to translate it!
Collocations
уменьшать тяжесть
alléger
уменьшать капитал
décapitaliser
уменьшать давление
décompresser
уменьшать концентрацию
déconcentrer
уменьшать налоги
dégrever
уменьшать ценность
déprécier
уменьшать давление
dégonfler
уменьшать запасы товаров
déstocker
уменьшать нагрузку
soulager
анафродизический, уменьшающий или подавляющий половое чувство
anaphrodisiaque
уменьшающий потоотделение
antisudoral
уменьшающий деятельность щитовидной железы
antithyroïdien
уменьшающий содержание кальция
décalcifiant
средство, уменьшающее прилив крови
décongestif
уменьшающий прилив крови
décongestif
Word forms
уменьшить
глагол, переходный
Инфинитив | уменьшить |
Будущее время | |
---|---|
я уменьшу | мы уменьшим |
ты уменьшишь | вы уменьшите |
он, она, оно уменьшит | они уменьшат |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он уменьшил | мы, вы, они уменьшили |
я, ты, она уменьшила | |
оно уменьшило |
Действит. причастие прош. вр. | уменьшивший |
Страдат. причастие прош. вр. | уменьшенный |
Деепричастие прош. вр. | уменьшив, *уменьшивши |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | уменьши | уменьшите |
Побудительное накл. | уменьшимте |
Инфинитив | уменьшиться |
Будущее время | |
---|---|
я уменьшусь | мы уменьшимся |
ты уменьшишься | вы уменьшитесь |
он, она, оно уменьшится | они уменьшатся |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он уменьшился | мы, вы, они уменьшились |
я, ты, она уменьшилась | |
оно уменьшилось |
Причастие прош. вр. | уменьшившийся |
Деепричастие прош. вр. | уменьшившись |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | уменьшись | уменьшитесь |
Побудительное накл. | уменьшимтесь |
Инфинитив | уменьшать |
Настоящее время | |
---|---|
я уменьшаю | мы уменьшаем |
ты уменьшаешь | вы уменьшаете |
он, она, оно уменьшает | они уменьшают |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он уменьшал | мы, вы, они уменьшали |
я, ты, она уменьшала | |
оно уменьшало |
Наст. время | Прош. время | |
Действит. причастие | уменьшающий | уменьшавший |
Страдат. причастие | уменьшаемый | |
Деепричастие | уменьшая | (не) уменьшав, *уменьшавши |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | уменьшай | уменьшайте |
Инфинитив | уменьшаться |
Настоящее время | |
---|---|
я уменьшаюсь | мы уменьшаемся |
ты уменьшаешься | вы уменьшаетесь |
он, она, оно уменьшается | они уменьшаются |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он уменьшался | мы, вы, они уменьшались |
я, ты, она уменьшалась | |
оно уменьшалось |
Наст. время | Прош. время | |
Причастие | уменьшающийся | уменьшавшийся |
Деепричастие | уменьшаясь | (не) уменьшавшись |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | уменьшайся | уменьшайтесь |