without examplesFound in 5 dictionaries
The Comprehensive Russian-French Dictionary- This Dictionary is a revised and updated edition of the well-known Russian-French Dictionary by L. Scerba and M. Matoussevitch, which was first published in 1935. The compilers have remained faithful to the principles laid down by L. Scerba and have tried to preserve the original structure and organization of the entries.
- This is the largest Russian-French dictionary ever compiled and includes more than 200,000 words and expressions of contemporary Russian, many idioms, scientific terms and words widely used in the media. The Dictionary includes many terms related to world religions and cultures. For French translations, the compilers have relied on the latest French dictionaries. Compared to the first edition, the number of words in this volume has grown two-fold. The compilers selected illustrative examples so as to reflect the various aspects of modern Russian usage.
- The Dictionary is intended for linguists, translators, teachers, and university students. French students of Russian may also find it useful.
- This Dictionary is a revised and updated edition of the well-known Russian-French Dictionary by L. Scerba and M. Matoussevitch, which was first published in 1935. The compilers have remained faithful to the principles laid down by L. Scerba and have tried to preserve the original structure and organization of the entries.
- This is the largest Russian-French dictionary ever compiled and includes more than 200,000 words and expressions of contemporary Russian, many idioms, scientific terms and words widely used in the media. The Dictionary includes many terms related to world religions and cultures. For French translations, the compilers have relied on the latest French dictionaries. Compared to the first edition, the number of words in this volume has grown two-fold. The compilers selected illustrative examples so as to reflect the various aspects of modern Russian usage.
- The Dictionary is intended for linguists, translators, teachers, and university students. French students of Russian may also find it useful.
управлять
diriger vt; gouverner vt (страной); administrer vt (учреждением); gérer vt (делами); conduire vt (кораблём, автомобилем; тж. перен.)
грам. régir vt
Law (Ru-Fr)
управлять
(повседневными делами) administrer, (путём установления принципиальных положений) gouverner, régir
Unlock all free
thematic dictionaries
Examples from texts
Полноте, как можете вы управлять человеческой судьбой?Comment pouvez-vous donc maîtriser le sortБальзак, Оноре де / Герцогиня де ЛанжеBalzac, Honore de / La duchesse de LangeaisLa duchesse de LangeaisBalzac, Honore deГерцогиня де ЛанжеБальзак, Оноре де© Государственное издательство художественной литературы, 1953
Мягко, но непрерывно управлять наслаждениями мужчины — вот как должна поступать умная жена, дабы обуздать и подчинить себе супруга.Régner doucement et régulièrement sur les plaisirs d'un homme, c'est dominer sa tête en dominant son humeur.Киньяр, Паскаль / Записки на табличках Апронении АвицииQuignard, Pascal / Les tablettes de buis d'Apronenia AvitiaLes tablettes de buis d'Apronenia AvitiaQuignard, Pascal© Editions Gallimard, 1984Записки на табличках Апронении АвицииКиньяр, Паскаль© И. Волевич, перевод, 2004© "Азбука-классика", 2004© Editions Gallimard, 1984
Но мы не хотим ими управлять; напротив, мы хотим, чтобы они были свободны в свободном Городе...Mais nous ne voulons pas les gouverner, nous voulons au contraire qu’ils vivent libres dans la Cité libre...Золя, Эмиль / ТрудZola, Emile / Les Quatre Evangiles - TravailLes Quatre Evangiles - TravailZola, EmileТрудЗоля, Эмиль© Издательство "Правда", 1957
Разве взялись бы вы управлять целым народом вольнодумцев?Vous chargeriez-vous de gouverner un peuple de raisonneursБальзак, Оноре де / Герцогиня де ЛанжеBalzac, Honore de / La duchesse de LangeaisLa duchesse de LangeaisBalzac, Honore deГерцогиня де ЛанжеБальзак, Оноре де© Государственное издательство художественной литературы, 1953
Наконец, может потерять при либерализации и крестьянство, как это имеет место в Польше. Это будет, по признанию Корнай, категория населения, которой труднее всего будет «управлять» во время переходного этапа к либеральной экономике.Enfin, la paysannerie peut se retrouver elle aussi perdante, comme en Pologne ; ce sera certainement, reconnaît Kornaï, la catégorie de population la plus difficile à « gérer » pendant la phase de transition vers l'économie libérale.Сорман, Ги / Выйти из социализмаSorman, Guy / Sortir du socialismeSortir du socialismeSorman, Guy© 1990, Librairie Arthème Fayard.Выйти из социализмаСорман, Ги© С. Максимов, перевод, 1991.© 1990, Librairie Arthème Fayard.
— Вы могли бы помочь мне научиться управлять мыслями и телом?Pourriez-vous m'aider à maîtriser mes pensées et mon corps ?Шмитт, Эрик-Эмманюэль / Борец сумо, который никак не мог потолстетьSchmitt, Eric-Emmanuel / Le sumo qui ne pouvait pas grossirLe sumo qui ne pouvait pas grossirSchmitt, Eric-Emmanuel© Editions Albin Michel, 2009Борец сумо, который никак не мог потолстетьШмитт, Эрик-Эмманюэль© Г. Соловьева, перевод, 2010© Издательская Группа "Азбука-классика", 2010© Editions Albin Michel, 2009
— Не жалеешь, что перестал управлять банком?Tu ne regrettes pas d'avoir abandonné la direction effective de la banque ?Сименон, Жорж / И все-таки орешник зеленеетSimenon, Georges / Il y a encore des noisetiersIl y a encore des noisetiersSimenon, Georges© Georges Simenon, 1991И все-таки орешник зеленеетСименон, Жорж© Издательство "Прогресс", 1975
На вкладке Ссылки вы можете управлять интернет ссылками, связанными с этим объектом.Dans l' onglet Liens, vous pouvez gérer les liens internet associés à cet objet.
Чтобы управлять судьбой в нашей политической машине, надо просто уметь разбираться в её тайных пружинах.Diriger la Fatalité, dans notre machine politique, n’est-ce pas tout simplement en connaître les rouagesБальзак, Оноре де / Герцогиня де ЛанжеBalzac, Honore de / La duchesse de LangeaisLa duchesse de LangeaisBalzac, Honore deГерцогиня де ЛанжеБальзак, Оноре де© Государственное издательство художественной литературы, 1953
Тогда девушка, отчаявшись в своём умении управлять сложной машиной, прыгнула вперёд, прикрывая собой начальника.Alors, désespérant de conduire cette machine complexe, elle se précipita en avant pour couvrir Erg Noor de son corps.Ефремов, Иван / Туманность АндромедыEfremov, Ivan / La Nebuleuse d'AndromedeLa Nebuleuse d'AndromedeEfremov, Ivan© «Издательство литературы на иностранных языках», 1972Туманность АндромедыЕфремов, Иван© Издательство «Художественная литература», 1987
Какой грех совершил этот нелюдимый Альберт Рудольштадт, чтобы потерять рассудок и способность управлять собственной жизнью?Mais, hélas! quelle faute a donc commise ce farouche Albert de Rudolstadt pour perdre ainsi la conscience et la direction de sa propre vie?Санд, Жорж / Консуэло. Том I.Sand, George / Consuelo. Tome I.Consuelo. Tome I.Sand, GeorgeКонсуэло. Том I.Санд, Жорж© Издательство «Академия», 1936
Прежде всего, сможете ли вы управлять одна вашим огромным состоянием? Вы, может быть, его потеряете.D’abord, pourriez-vous gérer seule votre immense fortune vous la perdriez peut-être.Бальзак, Оноре де / Евгения ГрандеBalzac, Honore de / Eugenie GrandetEugenie GrandetBalzac, Honore deЕвгения ГрандеБальзак, Оноре де© Государственное издательство художественной литературы, 1952
kooka позволяет изменять основные настройки сканирования, сохранять полученное изображение (поддерживаются несколько форматов) и управлять полученными изображениями.kooka vous aide à gérer la plupart des paramètres du numériseur, à trouver le format de fichier image pour l' enregistrement et à gérer vos images numérisées.
Наши прирученные социалисты убеждены в том, что прогрессом можно управлять с помощью некоего авангарда активистов и интеллигенции.Nos socialistes domestiqués sont persuadés que le progrès peut être organisé, dirigé par une avant-garde de militants et d'intellectuels.Сорман, Ги / Выйти из социализмаSorman, Guy / Sortir du socialismeSortir du socialismeSorman, Guy© 1990, Librairie Arthème Fayard.Выйти из социализмаСорман, Ги© С. Максимов, перевод, 1991.© 1990, Librairie Arthème Fayard.
К тому же раненый палец не помешает Готлибу ни управлять хором, ни самому исполнить свою партию.D'ailleurs, une blessure au doigt n'empêchera pas Gottlieb de faire marcher ses choeurs et de chanter sa partie.»Санд, Жорж / Консуэло. Том IIISand, George / Consuelo. Tome III.Consuelo. Tome III.Sand, GeorgeКонсуэло. Том IIIСанд, Жорж© Издательство «Академия», 1936
User translations
No translations for this text yet.
Be the first to translate it!
Collocations
лишение права управлять транспортными средствами на срок с последующей сдачей экзаменов
annulation du permis
совместно управлять
cogérer
управлять приборами
cornaquer
управлять беговыми дрожками
driver
управлять машиной
driver
управлять разумно
économiser
лишение права управлять транспортными средствами
retrait du permis de conduire
управлять собой
se régir
временное лишение права управлять автотранспортными средствами
suspension du permis de conduire
управлять на расстоянии
télécommander
управлять на расстоянии
téléguider
управлять чем-либо
tenir
администратор, управляющий
administrateur
управляющий имуществом
administrateur de biens
управляющий спорным имуществом
administrateur judiciaire
Word forms
управлять
глагол, несовершенный вид, непереходный
Инфинитив | управлять |
Настоящее время | |
---|---|
я управляю | мы управляем |
ты управляешь | вы управляете |
он, она, оно управляет | они управляют |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он управлял | мы, вы, они управляли |
я, ты, она управляла | |
оно управляло |
Наст. время | Прош. время | |
Действит. причастие | управляющий | управлявший |
Страдат. причастие | управляемый | - |
Деепричастие | управляя | (не) управляв, *управлявши |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | управляй | управляйте |
Инфинитив | управляться |
Настоящее время | |
---|---|
я *управляюсь | мы *управляемся |
ты *управляешься | вы *управляетесь |
он, она, оно управляется | они управляются |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он управлялся | мы, вы, они управлялись |
я, ты, она управлялась | |
оно управлялось |
Наст. время | Прош. время | |
Причастие | управляющийся | управлявшийся |
Деепричастие | - | (не) - |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | - | - |