about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
without examplesFound in 1 dictionary

The Comprehensive Russian-French Dictionary
  • This Dictionary is a revised and updated edition of the well-known Russian-French Dictionary by L. Scerba and M. Matoussevitch, which was first published in 1935. The compilers have remained faithful to the principles laid down by L. Scerba and have tried to preserve the original structure and organization of the entries.
  • This is the largest Russian-French dictionary ever compiled and includes more than 200,000 words and expressions of contemporary Russian, many idioms, scientific terms and words widely used in the media. The Dictionary includes many terms related to world religions and cultures. For French translations, the compilers have relied on the latest French dictionaries. Compared to the first edition, the number of words in this volume has grown two-fold. The compilers selected illustrative examples so as to reflect the various aspects of modern Russian usage.
  • The Dictionary is intended for linguists, translators, teachers, and university students. French students of Russian may also find it useful.

усилиться

se renforcer, devenir vi (ê.) plus fort; redoubler vi, devenir plus violent, augmenter vi (о ветре, буре, эпидемии); grossir vi (о голосе, буре); s'aggraver, s'accentuer (обостриться)

Examples from texts

Анри не отдал никаких распоряжений на их счет, считая, что всеобщее любопытство и так уже достаточно возбуждено: незачем было усиливать его мерами предосторожности, которые могли оказаться скорее опасными, чем полезными.
Henri n'avait fait aucune recommandation à leur égard, pensant que la curiosité était déjà bien assez excitée à leur endroit, sans l'augmenter encore par des précautions plus dangereuses que salutaires.
Дюма, Александр / Сорок пять. Том IIIDumas, Alexandre / Les Quarante-Cinq. Tome III
Les Quarante-Cinq. Tome III
Dumas, Alexandre
Сорок пять. Том III
Дюма, Александр
© Издательство «Художественная литература», 1981
Прелесть голоса, теплого, бархатного, усиливала обаяние. Слова звенели, как чудесные аккорды; сочный южный говор, отрывистый и резкий, пропитывал каждый слог ароматом дикого тмина или мяты.
Ce qui achevait le charme, c’était la magie de la voix, pure, chaude et veloutée: chaque mot sonnait comme un bel accord; autour des syllabes dansait, comme une odeur de thym ou de menthe sauvage, l’accent riant du Midi, aux rythmes rebondissants.
Роллан, Ромен / Жан-Кристоф, Том IIRolland, Romain / Jean-Christophe Tome II
Jean-Christophe Tome II
Rolland, Romain
© BiblioLife, LLC
Жан-Кристоф, Том II
Роллан, Ромен
© Издательство «Правда», 1983
Консуэло покраснела при мысли, что спала так близко от Иосифа и совершенно наедине с ним, в потемках, но это смущение только усилило ее доверие и дружбу к славному юноше.
Consuelo rougit en songeant qu'elle avait dormi si près de Joseph et toute seule avec lui dans les ténèbres; mais cette honte ne fit qu'augmenter sa confiance et son amitié pour le bon jeune homme.
Санд, Жорж / Консуэло. Том II.Sand, George / Consuelo. Tome II.
Consuelo. Tome II.
Sand, George
Консуэло. Том II.
Санд, Жорж
© Издательство «Академия», 1936
Хохот усилился. Все хохотали до колик.
Les rires redoublèrent, on en fut malade.
Золя, Эмиль / ЗемляZola, Emile / La Terre
La Terre
Zola, Emile
Земля
Золя, Эмиль
© Издательство "Правда", 1957
Инспектор тоже забеспокоился — нет, он, конечно, не предвидел шторм, но усиливающаяся качка рождала в нем смутную тревогу.
Le policier commençait à se montrer inquiet, lui aussi, non qu il pressentît la tempête, mais parce que le roulis s intensifiait, naître une vague angoisse dans sa poitrine.
Сименон, Жорж / Пассажир "Полярной лилии"Simenon, Georges / Le Passager du Polarlys
Le Passager du Polarlys
Simenon, Georges
© Georges Simenon, 1991
Пассажир "Полярной лилии"
Сименон, Жорж
Музыка-шум играет аналогичную роль в фильме «Рим — открытый город», где джазовый мотивчик как бы еще усиливает невыносимую муку человека, на глазах у которого только что убили любимую женщину.
rôle analogue de la musique-bruit dans Rome Ville ouverte où un air de jazz avive de façon presque inhumaine la douleur de l'homme qui vient de voir celle qu'il aimait tuée sous ses yeux.
Мартен, Марсель / Язык киноMartin, Marcel / Le language cinematographique
Le language cinematographique
Martin, Marcel
© 1955 Les Éditions du CERF
Язык кино
Мартен, Марсель
© Издательство "Искусство", 1959
© 1955 Les Éditions du CERF
– Я подумал о новом великом противоречии нашей жизни, – медленно сказал африканец. – Могущественная биологическая медицина, наполняющая организм новыми силами, и всё усиливающаяся творческая работа мозга, быстро сжигающая человека.
— J’ai songé, dit-il, à la grande contradiction de la vie actuelle: une puissante médecine biologique qui réconforte l’organisme, et l’activité de plus en plus intense du cerveau qui consume rapidement l’être humain.
Ефремов, Иван / Туманность АндромедыEfremov, Ivan / La Nebuleuse d'Andromede
La Nebuleuse d'Andromede
Efremov, Ivan
© «Издательство литературы на иностранных языках», 1972
Туманность Андромеды
Ефремов, Иван
© Издательство «Художественная литература», 1987
- Шум все усиливался; раздались приближающиеся шаги: кто-то спускался в подземелье.
« Le bruit redoublait; des pas plus rapprochés retentirent; on descendait les marches du souterrain.
Дюма, Александр / Граф Монте-КристоDumas, Alexandre / Le Comte de Monte Christo
Le Comte de Monte Christo
Dumas, Alexandre
Граф Монте-Кристо
Дюма, Александр
© Издательство «ОЛМА-ПРЕСС Образование», 2002
© Олавская Л., Строев В., перевод, 1977
Создавая на самом раннем этапе треугольник «мать — отец — ребенок», аптономия усиливает ответственность отца.
En constituant au plus tôt un triangle « mère-père-enfant », l'haptonomie a pour mérite de responsabiliser davantage le père.
Вербер, Бернард / Империя ангеловWerber, Bernard / L'Empire Des Anges
L'Empire Des Anges
Werber, Bernard
© Éditions Albin Michel S.A., 2000.
© Bernard Werber, 2000
Империя ангелов
Вербер, Бернард
© Bernard Werber, 2000
© Editions Albin Michel S.A., — Paris 2000
© Агафонов А., перевод на русский язык, 2005
© ЗАО «ЛГ Информэйшн Груп», оформление, 2005
© ЗАО «Издательский дом «Гелеоc», издание на русском языке, 2005
Партия закончилась под аккомпанемент его жалобного воя, который порою усиливался до степени настоящего рева; должно быть, в эти минуты монах особенно наслаждался своим пением.
La partie s'acheva au milieu de cette lamentation, qu'il grossissait par moments, comme pour la goûter mieux.
Золя, Эмиль / Проступок аббата МуреZola, Emile / La Faute de l'Abbe Mouret
La Faute de l'Abbe Mouret
Zola, Emile
Проступок аббата Муре
Золя, Эмиль
Но в особенности усилилась ее ненависть к мужу.
Mais sa haine grandissait surtout contre son mari.
Золя, Эмиль / ЗавоеваниеZola, Emile / La Conquete des Plassans
La Conquete des Plassans
Zola, Emile
Завоевание
Золя, Эмиль
Пробыв минут десять в своей комнате, Людовик XIV заметил по более усиленному, чем при его уходе, движению, что кардинал тоже удаляется на покой; его провожала большая толпа кавалеров и дам.
Dix minutes après son installation chez lui, Louis XIV avait pu reconnaître, à un certain mouvement plus marqué que celui de sa sortie, la sortie du cardinal, lequel, à son tour, gagnait son lit avec grande escorte des gentilshommes et des dames.
Дюма, Александр / Виконт де Бражелон. Том IDumas, Alexandre / Le vicomte de Bragelonne.Tome I
Le vicomte de Bragelonne.Tome I
Dumas, Alexandre
©2008 Bibliobazaar, LLC
Виконт де Бражелон. Том I
Дюма, Александр
– Жар не очень большой, – тихо сказал Сюпервиль канониссе, – если к вечеру он не усилится, то, быть может, все и обойдется благополучно.
«La fièvre n'est pas très-forte, dit Supperville bas à la chanoinesse; si elle n'augmente pas ce soir, ce ne sera peut-être rien.»
Санд, Жорж / Консуэло. Том IIISand, George / Consuelo. Tome III.
Consuelo. Tome III.
Sand, George
Консуэло. Том III
Санд, Жорж
© Издательство «Академия», 1936
Послышались утвердительные голоса, шум усилился, жесты становились угрожающими.
Des voix approuvèrent, le bruit reprenait, au milieu de gestes violents.
Золя, Эмиль / ЖерминальZola, Emile / Germinal
Germinal
Zola, Emile
© Bibliobazaar 2006
Жерминаль
Золя, Эмиль
© Издательство "Правда", 1957
Итак, он неожиданно получил еще пятьдесят минут отсрочки, но это лишь усилило его смятение.
Il bénéficia ainsi, contre son gré, de cinquante minutes de répit, qui ne firent qu'augmenter son désarroi.
Саган, Франсуаза / Немного солнца в холодной водеSagan, Françoise / Un peu de soleil dans l’eau froide
Un peu de soleil dans l’eau froide
Sagan, Françoise
© Юпитер-Интер, 2004
Немного солнца в холодной воде
Саган, Франсуаза
© Издательство "Прогресс", 1975 г.

Add to my dictionary

усилиться
Verbse renforcer; devenir plus fort; redoubler; devenir plus violent; augmenter; grossir; s'aggraver; s'accentuer

User translations

No translations for this text yet.
Be the first to translate it!

Collocations

активизирующий, усиливающий деятельность
activant
почерк с усиленным нажимом
écriture pesante
вызывающее или усиливающее менструации
emménagogue
вызывающий или усиливающий менструации
emménagogue
тюремное учреждение с усиленным режимом
établissement de sécurité renforcé
усиленная тренировка
forcing
усиленная изоляция
isolation renforcée
"усиленное" непризнание
non-reconnaissance "renforcée"
усиленная жажда
polydipsie
усиленный нажим
pression progressive
усиливать яркость краски
rehausser
усиленная санкция
sanction aggravée
усиливающий действие
sensibilisant
усиленное питание
suralimentation
штрих с усиленным нажимом
trait lourd

Word forms

усилить

глагол, переходный
Инфинитивусилить
Будущее время
я усилюмы усилим
ты усилишьвы усилите
он, она, оно усилитони усилят
Прошедшее время
я, ты, он усилилмы, вы, они усилили
я, ты, она усилила
оно усилило
Действит. причастие прош. вр.усиливший
Страдат. причастие прош. вр.усиленный
Деепричастие прош. вр.усилив, *усиливши
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.усильусильте
Побудительное накл.усилимте
Инфинитивусилиться
Будущее время
я усилюсьмы усилимся
ты усилишьсявы усилитесь
он, она, оно усилитсяони усилятся
Прошедшее время
я, ты, он усилилсямы, вы, они усилились
я, ты, она усилилась
оно усилилось
Причастие прош. вр.усилившийся
Деепричастие прош. вр.усилившись
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.усильсяусильтесь
Побудительное накл.усилимтесь
Инфинитивусиливать
Настоящее время
я усиливаюмы усиливаем
ты усиливаешьвы усиливаете
он, она, оно усиливаетони усиливают
Прошедшее время
я, ты, он усиливалмы, вы, они усиливали
я, ты, она усиливала
оно усиливало
Наст. времяПрош. время
Действит. причастиеусиливающийусиливавший
Страдат. причастиеусиливаемый
Деепричастиеусиливая (не) усиливав, *усиливавши
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.усиливайусиливайте
Инфинитивусиливаться
Настоящее время
я усиливаюсьмы усиливаемся
ты усиливаешьсявы усиливаетесь
он, она, оно усиливаетсяони усиливаются
Прошедшее время
я, ты, он усиливалсямы, вы, они усиливались
я, ты, она усиливалась
оно усиливалось
Наст. времяПрош. время
Причастиеусиливающийсяусиливавшийся
Деепричастиеусиливаясь (не) усиливавшись
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.усиливайсяусиливайтесь