without examplesFound in 1 dictionary
The Comprehensive Russian-French Dictionary- This Dictionary is a revised and updated edition of the well-known Russian-French Dictionary by L. Scerba and M. Matoussevitch, which was first published in 1935. The compilers have remained faithful to the principles laid down by L. Scerba and have tried to preserve the original structure and organization of the entries.
- This is the largest Russian-French dictionary ever compiled and includes more than 200,000 words and expressions of contemporary Russian, many idioms, scientific terms and words widely used in the media. The Dictionary includes many terms related to world religions and cultures. For French translations, the compilers have relied on the latest French dictionaries. Compared to the first edition, the number of words in this volume has grown two-fold. The compilers selected illustrative examples so as to reflect the various aspects of modern Russian usage.
- The Dictionary is intended for linguists, translators, teachers, and university students. French students of Russian may also find it useful.
- This Dictionary is a revised and updated edition of the well-known Russian-French Dictionary by L. Scerba and M. Matoussevitch, which was first published in 1935. The compilers have remained faithful to the principles laid down by L. Scerba and have tried to preserve the original structure and organization of the entries.
- This is the largest Russian-French dictionary ever compiled and includes more than 200,000 words and expressions of contemporary Russian, many idioms, scientific terms and words widely used in the media. The Dictionary includes many terms related to world religions and cultures. For French translations, the compilers have relied on the latest French dictionaries. Compared to the first edition, the number of words in this volume has grown two-fold. The compilers selected illustrative examples so as to reflect the various aspects of modern Russian usage.
- The Dictionary is intended for linguists, translators, teachers, and university students. French students of Russian may also find it useful.
уступить
céder vt; se plier (à); abandonner (qch à qn) (отказаться от чего-либо в пользу кого-либо); prêter vt (одолжить)
(скинуть с цены) rabattre vt, retrancher vt du prix
Examples from texts
– Нет, не прощаюсь, – сказал он, – они стали бы меня удерживать, а я, видя, что все кругом словно сговорились продлить мои мученья, мог бы против воли уступить.- Non, dit-il; ils me retiendraient, et, malgré moi, voyant tout conspirer pour prolonger mon agonie, je céderais.Санд, Жорж / Консуэло. Том II.Sand, George / Consuelo. Tome II.Consuelo. Tome II.Sand, GeorgeКонсуэло. Том II.Санд, Жорж© Издательство «Академия», 1936
Ведь стоило ему сказать одно слово, и я, быть может, поняла бы его, во всяком случае отнеслась бы к нему с сочувствием: стушевалась бы, лишь бы уступить ему место.(Ah! il ne fallait qu'un mot pour cela!) je l'aurais comprise, peut-être; du moins j'y aurais compati; je me serais effacée pour lui faire place.Санд, Жорж / Консуэло. Том I.Sand, George / Consuelo. Tome I.Consuelo. Tome I.Sand, GeorgeКонсуэло. Том I.Санд, Жорж© Издательство «Академия», 1936
И Максима охватил такой страх перед одиночеством, что он решил наконец уступить Фелисите и повидаться со своим сыном.Et une telle peur de la solitude l'avait pris, qu'il venait de céder enfin à l'idée de revoir son fils.Золя, Эмиль / Доктор ПаскальZola, Emile / Le docteur PascalLe docteur PascalZola, EmileДоктор ПаскальЗоля, Эмиль© Издательство "Правда", 1957
— Сначала уступить мое место ее брату.D'abord de céder ma place à son frère...Сименон, Жорж / Пассажир "Полярной лилии"Simenon, Georges / Le Passager du PolarlysLe Passager du PolarlysSimenon, Georges© Georges Simenon, 1991Пассажир "Полярной лилии"Сименон, Жорж
Приходится уступить.Il faut que je cède!Санд, Жорж / Консуэло. Том II.Sand, George / Consuelo. Tome II.Consuelo. Tome II.Sand, GeorgeКонсуэло. Том II.Санд, Жорж© Издательство «Академия», 1936
Барбикен не хотел брать эти деньги, говоря, что теперь он уже не соперник Николя, а его спутник и товарищ, но пришлось уступить упрямому капитану, который, расставаясь с Землей, желал выполнить все свои земные обязательства.Barbicane ne voulait pas recevoir cet argent de la part d'un compagnon de voyage; mais il dut céder devant l'obstination de Nicholl, que tenait a remplir tous ses engagements avant de quitter la Terre.Верн, Жюль / С Земли на ЛунуVerne, Jules / De la Terre a la LuneDe la Terre a la LuneVerne, JulesDomaine publicС Земли на ЛунуВерн, Жюль© Издательство «Правда», 1985
Одна жалость может заставить ее уступить.Elle ne cédera qu'à la pitié.Санд, Жорж / Консуэло. Том IIISand, George / Consuelo. Tome III.Consuelo. Tome III.Sand, GeorgeКонсуэло. Том IIIСанд, Жорж© Издательство «Академия», 1936
– Она сама присоединится к нашим мольбам, если вы дадите слово уступить.- Elle-même viendra joindre ses prières aux nôtres, si vous promettez de vous laisser fléchir.Санд, Жорж / Консуэло. Том II.Sand, George / Consuelo. Tome II.Consuelo. Tome II.Sand, GeorgeКонсуэло. Том II.Санд, Жорж© Издательство «Академия», 1936
А мне страшно: я боюсь уступить ее незримому врагу.C'était moi qui avais peur: je craignais de l'abandonner à des forces invisibles.Сартр, Жан Поль / СловаSartre, Jean-Paul / Les motsLes motsSartre, Jean-Paul© 1964 by Editions GallimardСловаСартр, Жан Поль© 1964 by Editions Gallimard© Издательство "Прогресс", 1966
Дюруа пытался отговорить ее от этой поездки, но безуспешно; в конце концов он вынужден был уступить.Duroy s’était efforcé de la faire renoncer à ce projet, mais n’ayant pu y parvenir, il s’était soumis, à la fin.Мопассан, Ги де / Милый другMaupassant, Guy de / Bel AmiBel AmiMaupassant, Guy de© 2006 Adamant Media CorporationМилый другМопассан, Ги де© Издательство «Художественная литература», 1974
Стало быть, во избежание скандала надо уступить сейчас же.Donc, pour éviter le scandale, il faut céder tout de suite.»Мопассан, Ги де / Милый другMaupassant, Guy de / Bel AmiBel AmiMaupassant, Guy de© 2006 Adamant Media CorporationМилый другМопассан, Ги де© Издательство «Художественная литература», 1974
Девушке пришлось уступить, но во имя правдоподобия ее роли и для соблюдения мнимого между ними равенства он согласился, чтобы Консуэло несла на перевязи его скрипку.Il fallut qu'elle cédât; mais, pour la vraisemblance de son personnage, et afin qu'il y eût apparence d'égalité entre eux, il consentit à lui laisser porter le violon en bandoulière.Санд, Жорж / Консуэло. Том II.Sand, George / Consuelo. Tome II.Consuelo. Tome II.Sand, GeorgeКонсуэло. Том II.Санд, Жорж© Издательство «Академия», 1936
- К сожалению, - сказал граф, - я могу удостоверить, что господин Моррель не может уступить свою лошадь: оставить ее у себя - для него вопрос чести.– Malheureusement, reprit le comte, je suis témoin que M. Morrel ne peut céder son cheval, son honneur étant engagé à ce qu’il le garde.Дюма, Александр / Граф Монте-КристоDumas, Alexandre / Le Comte de Monte ChristoLe Comte de Monte ChristoDumas, AlexandreГраф Монте-КристоДюма, Александр© Издательство «ОЛМА-ПРЕСС Образование», 2002© Олавская Л., Строев В., перевод, 1977
Несмотря на опасность, которой Кристоф подвергался, показываясь в городе, Оливье пришлось уступить.Malgré le danger qu’il y avait à se montrer en ville, il fallut en passer par sa volonté.Роллан, Ромен / Жан-Кристоф, Том IIIRolland, Romain / Jean-Christophe Tome IIIJean-Christophe Tome IIIRolland, Romain© Bibliolife, LLCЖан-Кристоф, Том IIIРоллан, Ромен© Издательство «Правда», 1983
– Мой товарищ очень утомился, и если вы сможете уступить ему хоть какую‑нибудь кровать, мы за нее заплатим, сколько вы пожелаете.-Mon camarade est très-fatigué, dit-il, et si vous pouvez lui céder un petit lit, nous le paierons ce que vous voudrez.Санд, Жорж / Консуэло. Том II.Sand, George / Consuelo. Tome II.Consuelo. Tome II.Sand, GeorgeКонсуэло. Том II.Санд, Жорж© Издательство «Академия», 1936
Add to my dictionary
Verbcéder; se plier (à); abandonner à; prêterExamples
уступить силе — céder à la force
уступить место кому-либо — céder sa place à
уступить кому-либо дорогу — laisser passer
уступить первенство, уступить пальму первенства — céder la palme (à), céder le pas, céder le haut du pavé
уступите ему! (в ссоре) — montrez-vous le plus sage!
User translations
No translations for this text yet.
Be the first to translate it!
Collocations
намеревающийся уступить свои доли участия
candidat cédant
уступающий свое право, состояние
cédant
должник по уступленному требованию
cédé
уступать место
céder
могущий быть уступленным
cessible
уступившее свое право
concédant
уступать противнику
concéder
уступать что-либо
concéder
должник по уступленному требованию
débiteur cédé
уступать чему-либо
déférer
уступающий должность другому
résignant
не уступать
se refuser
уступать дорогу
s'effacer
уступленная территория
territoire cédé
Word forms
уступить
глагол, переходный
Инфинитив | уступить |
Будущее время | |
---|---|
я уступлю | мы уступим |
ты уступишь | вы уступите |
он, она, оно уступит | они уступят |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он уступил | мы, вы, они уступили |
я, ты, она уступила | |
оно уступило |
Действит. причастие прош. вр. | уступивший |
Страдат. причастие прош. вр. | уступленный |
Деепричастие прош. вр. | уступив, *уступивши |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | уступи | уступите |
Побудительное накл. | уступимте |
Инфинитив | уступать |
Настоящее время | |
---|---|
я уступаю | мы уступаем |
ты уступаешь | вы уступаете |
он, она, оно уступает | они уступают |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он уступал | мы, вы, они уступали |
я, ты, она уступала | |
оно уступало |
Наст. время | Прош. время | |
Действит. причастие | уступающий | уступавший |
Страдат. причастие | уступаемый | |
Деепричастие | уступая | (не) уступав, *уступавши |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | уступай | уступайте |
Инфинитив | уступаться |
Настоящее время | |
---|---|
я *уступаюсь | мы *уступаемся |
ты *уступаешься | вы *уступаетесь |
он, она, оно уступается | они уступаются |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он уступился, уступался | мы, вы, они уступились, уступались |
я, ты, она уступилась, уступалась | |
оно уступилось, уступалось |
Наст. время | Прош. время | |
Причастие | уступающийся | уступавшийся |
Деепричастие | - | (не) - |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | - | - |