without examplesFound in 1 dictionary
The Comprehensive Russian-French Dictionary- This Dictionary is a revised and updated edition of the well-known Russian-French Dictionary by L. Scerba and M. Matoussevitch, which was first published in 1935. The compilers have remained faithful to the principles laid down by L. Scerba and have tried to preserve the original structure and organization of the entries.
- This is the largest Russian-French dictionary ever compiled and includes more than 200,000 words and expressions of contemporary Russian, many idioms, scientific terms and words widely used in the media. The Dictionary includes many terms related to world religions and cultures. For French translations, the compilers have relied on the latest French dictionaries. Compared to the first edition, the number of words in this volume has grown two-fold. The compilers selected illustrative examples so as to reflect the various aspects of modern Russian usage.
- The Dictionary is intended for linguists, translators, teachers, and university students. French students of Russian may also find it useful.
- This Dictionary is a revised and updated edition of the well-known Russian-French Dictionary by L. Scerba and M. Matoussevitch, which was first published in 1935. The compilers have remained faithful to the principles laid down by L. Scerba and have tried to preserve the original structure and organization of the entries.
- This is the largest Russian-French dictionary ever compiled and includes more than 200,000 words and expressions of contemporary Russian, many idioms, scientific terms and words widely used in the media. The Dictionary includes many terms related to world religions and cultures. For French translations, the compilers have relied on the latest French dictionaries. Compared to the first edition, the number of words in this volume has grown two-fold. The compilers selected illustrative examples so as to reflect the various aspects of modern Russian usage.
- The Dictionary is intended for linguists, translators, teachers, and university students. French students of Russian may also find it useful.
уцепиться
(за что-либо) s'accrocher (à); se cramponner (à); se retenir (à), se rattraper (à) (удержаться)
перен. saisir vt
Examples from texts
Ребенок не проронил ни звука; он уцепился за кустарник и лукаво зажмурил глаза.L'enfant ne soufflait mot, cramponné aux broussailles, ses yeux sournoisement fermés.Золя, Эмиль / Проступок аббата МуреZola, Emile / La Faute de l'Abbe MouretLa Faute de l'Abbe MouretZola, EmileПроступок аббата МуреЗоля, Эмиль
Тем временем приблизилась женщина с двумя ребятами, уцепившимися за ее юбку.La femme s'était approchée pendant ce temps, et les enfants, pendus à sa robe, l'avaient suivie.Дюма, Александр / Сорок пять. Том IDumas, Alexandre / Les Quarante-Cinq. Tome ILes Quarante-Cinq. Tome IDumas, AlexandreСорок пять. Том IДюма, Александр© Издательство «Художественная литература», 1981
Вдруг г-жа Жанен взмахнула руками, потом уцепилась за стол, посмотрела на детей, охнула и стала валиться на пол.Soudain, Mme Jeannin agita les mains, se cramponna à la table, regarda ses enfants, gémit, et s’affaissa.Роллан, Ромен / Жан-Кристоф, Том IIIRolland, Romain / Jean-Christophe Tome IIIJean-Christophe Tome IIIRolland, Romain© Bibliolife, LLCЖан-Кристоф, Том IIIРоллан, Ромен© Издательство «Правда», 1983
Перепуганная Консуэло решила было показаться, но Корилла, уцепившись за ширму, помешала ей.Consuelo, effrayée, prit le parti de se montrer; mais la Corilla qui s'était cramponnée au paravent, entre elle et son amant, l'en empêcha encore.Санд, Жорж / Консуэло. Том IIISand, George / Consuelo. Tome III.Consuelo. Tome III.Sand, GeorgeКонсуэло. Том IIIСанд, Жорж© Издательство «Академия», 1936
Но за нее уже уцепился следующий производитель.Mais déjà un second géniteur s'agrippe à elle.Вербер, Бернард / МуравьиWerber, Bernard / Les FourmisLes FourmisWerber, Bernard© Editions Albin Michel S.A., 1991.МуравьиВербер, Бернард© Editions Albin Michel S.A., — Paris 1991© ООО Группа Компаний «РИПОЛ классик», издание на русском языке, перевод, 2007
Смущение префекта росло; тут он заметил г-на Сафре и взял его под руку, уцепившись за него, как за якорь спасения.Il se sentait de plus en plus gêné, lorsqu'il aperçut M. de Saffré; il lui prit le bras, s'accrocha à lui comme à une planche de salut.Золя, Эмиль / ДобычаZola, Emile / La cureeLa cureeZola, EmileДобычаЗоля, Эмиль© Издательство "Правда", 1957
- Уцепись за мою шею, я тебя понесу, - сказал Этьен Катрине, видя, что та окончательно слабеет.Pends-toi à mon cou, je te porterai, dit Etienne à la jeune fille, en la voyant faiblir.Золя, Эмиль / ЖерминальZola, Emile / GerminalGerminalZola, Emile© Bibliobazaar 2006ЖерминальЗоля, Эмиль© Издательство "Правда", 1957
User translations
No translations for this text yet.
Be the first to translate it!
Collocations
уцепиться за
se pendre
уцепившийся за
pendu
Word forms
уцепить
глагол, переходный
Инфинитив | уцепить |
Будущее время | |
---|---|
я уцеплю | мы уцепим |
ты уцепишь | вы уцепите |
он, она, оно уцепит | они уцепят |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он уцепил | мы, вы, они уцепили |
я, ты, она уцепила | |
оно уцепило |
Действит. причастие прош. вр. | уцепивший |
Страдат. причастие прош. вр. | уцепленный |
Деепричастие прош. вр. | уцепив, *уцепивши |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | уцепи | уцепите |
Побудительное накл. | уцепимте |
Инфинитив | уцепиться |
Будущее время | |
---|---|
я уцепилюсь | мы уцепимся |
ты уцепишься | вы уцепитесь |
он, она, оно уцепится | они уцепятся |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он уцепился | мы, вы, они уцепились |
я, ты, она уцепилась | |
оно уцепилось |
Причастие прош. вр. | уцепившийся |
Деепричастие прош. вр. | уцепившись |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | уцепись | уцепитесь |
Побудительное накл. | уцепимтесь |
Инфинитив | уцеплять |
Настоящее время | |
---|---|
я уцепляю | мы уцепляем |
ты уцепляешь | вы уцепляете |
он, она, оно уцепляет | они уцепляют |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он уцеплял | мы, вы, они уцепляли |
я, ты, она уцепляла | |
оно уцепляло |
Наст. время | Прош. время | |
Действит. причастие | уцепляющий | уцеплявший |
Страдат. причастие | уцепляемый | |
Деепричастие | уцепляя | (не) уцепляв, *уцеплявши |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | уцепляй | уцепляйте |
Инфинитив | уцепляться |
Настоящее время | |
---|---|
я уцепляюсь | мы уцепляемся |
ты уцепляешься | вы уцепляетесь |
он, она, оно уцепляется | они уцепляются |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он уцеплялся | мы, вы, они уцеплялись |
я, ты, она уцеплялась | |
оно уцеплялось |
Наст. время | Прош. время | |
Причастие | уцепляющийся | уцеплявшийся |
Деепричастие | уцепляясь | (не) уцеплявшись |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | уцепляйся | уцепляйтесь |