about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
without examplesFound in 1 dictionary

The Comprehensive Russian-Chinese Dictionary
  • Provides translations into Chinese for 120,000 Russian words and phrases and covers:
  • - politics,
  • - day-to-day conversation,
  • - the most common science and technology terms,
  • - free word combinations,
  • - set phrases,
  • - and idioms.
  • Translations of headwords into Chinese are followed by their romanized spellings and indications of tone.

американец

м, американка ж

美国人 měiguórén

Examples from texts

К 1990 году эксперты называли его "расстройством десятилетия", утверждая, что каждый пятый американец страдает от него.
到了1990年代,专家们称之为“近十年最大的精神疾病”,并坚持认为有近五分之一的美国人罹患此病。
© Project Syndicate 1995 – 2011
© Project Syndicate 1995 – 2011
До сих пор американцы загребали граблями прибыль, беря дешевые займы у податливых иностранцев и вкладывая деньги в высокодоходные акции иностранных компаний, землю и облигации.
知道目前,美国人通过从轻易受到影响的外国人那里廉价借钱并且把钱投资于高回报的外国资产、土地以及债券而攫取利润。
© Project Syndicate 1995 – 2011
© Project Syndicate 1995 – 2011
Фактически американцы отнеслись к саммиту довольно равнодушно.
事实上,美国人对峰会抱有一种漠不关心的态 度。
© Project Syndicate 1995 – 2011
© Project Syndicate 1995 – 2011
Рекордно-низкие процентные ставки в 2001, 2002 и 2003 гг. не привели к тому, что американцы стали больше вкладывать – уже была избыточная мощность.
2001、2002、2003年创纪录的低利率并未引发美国人更大的投资热情—超额产能(excess capacity)已经出现。
© Project Syndicate 1995 – 2011
© Project Syndicate 1995 – 2011
(К сожалению этот закон не принесет пользы 47 миллионам американцев, не имеющих медицинской страховки).
(令人遗憾的是,4700万根本没有医疗保 险的美国人无法从这项法案中得到保障)。
© Project Syndicate 1995 – 2011
© Project Syndicate 1995 – 2011
Возможно, и нет, но, несомненно, американцам придется платить значительно больше за мировую гегемонию, если доллар упадет со своего пьедестала.
可能不会,但是,如果美元从霸主位置跌落,美国人肯定会发现其全球霸权将会大为费钱。
© Project Syndicate 1995 – 2011
© Project Syndicate 1995 – 2011
Проще говоря, довод «потому что этого хотят американцы » уже не сработает.
单单说“因为美国需要它”是远远不够的。
© Project Syndicate 1995 – 2011
© Project Syndicate 1995 – 2011
К счастью, большинство американцев не послушались совета Гринспена и не переключились на закладные с переменной процентной ставкой.
幸运的是,多数美国人并没有听从格林斯潘转向可变利率贷款的建议。
© Project Syndicate 1995 – 2011
© Project Syndicate 1995 – 2011
Кроме того, официальный американский представитель заявил, что китайское правительство внедрило вирусы в ноутбуки американцев через сети Интернет и электронную почту.
此外,美官员称,中国政府通过互联网和电子邮件对美人员手提电脑植入病毒。
© 中华人民共和国驻俄罗斯大使馆
© Посольство Китайской Народной Республики в Российской Федерации
Ряд американцев рассуждает, что реакция Пекина на продажу Вашингтоном оружия Тайваню является лишь "пустыми разговорами".
美国有人士称,中方对此次美对台军售的反应不过是“空谈”。
© 中华人民共和国驻俄罗斯大使馆
© Посольство Китайской Народной Республики в Российской Федерации
Например, в то время как Ирану, возможно, не нравится присутствие американцев в Ираке, он осознает, как близка эта страна к полномасштабной гражданской войне.
举例来讲,尽管伊朗不赞同美国在伊驻军,但也意识到一场大规模内战即将在伊拉克爆发。
© Project Syndicate 1995 – 2011
© Project Syndicate 1995 – 2011
Американцы теперь лучше относятся к совместной деятельности по контролю изменений климата.
美国人现在开始以更赞许的态度来看待全球气候变化方面的合作行 动。
© Project Syndicate 1995 – 2011
© Project Syndicate 1995 – 2011

Add to my dictionary

американец
Masculine noun美国人 měiguórén

User translations

No translations for this text yet.
Be the first to translate it!

Word forms

американец

существительное, одушевлённое, мужской род
Ед. ч.Мн. ч.
Именительныйамериканецамериканцы
Родительныйамериканцаамериканцев
Дательныйамериканцуамериканцам
Винительныйамериканцаамериканцев
Творительныйамериканцемамериканцами
Предложныйамериканцеамериканцах