about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
without examplesFound in 1 dictionary

The Comprehensive Russian-Chinese Dictionary
  • dicts.universal_ru_zh.description

вернуть

сов.

  1. (отдать обратно) 还给 huángěi, 交还 jiāohuán, 归还 guīhuán

  2. (вернуть обратно) 收回 shōuhuí; (вновь обрести) 恢复 huīfù

  3. (заставить возвратиться) 使...回来 shǐ...huílái; 叫...回来 jiào... huílái

Examples from texts

У компаний есть возможность вернуть свои расходы благодаря патентам, которые дают им временную монополию и, таким образом, позволяют устанавливать цены намного выше себестоимости создания лекарств.
这些公司可以通过专利来收回它们的开支,专利赋予它们一段时间的垄断权,从而 使它们给药品开出远高出其生产成本的价格。
© Project Syndicate 1995 – 2011
© Project Syndicate 1995 – 2011
«Мы требуем лишь одного – вернуть нам то, что у нас отняли…
“我们只要求一样东西,那就是把从我们身边夺走的东西拿回来…
© Project Syndicate 1995 – 2011
© Project Syndicate 1995 – 2011
Если Фатх хочет стать надежным партнером по установлению мира и вернуть себе народную поддержку, то ему необходимо начать преобразования и положить конец широко распространенной коррупции, которая подорвала его репутацию.
要想成为可以依赖的和平伙伴、重新获得大众的支持,法塔赫就必须进行改革,结束有损其声誉的大面积贪污行为。
© Project Syndicate 1995 – 2011
© Project Syndicate 1995 – 2011
Итак, Стэплтоны вернулись в Девоншир, а вскоре туда приехали и вы с сэром Генри.
“随后,斯台普吞夫妇就回到了德文郡。不久,亨利爵士和你就在那里跟上了他们。
Конан Дойль, Артур / Собака Баскервилей柯南 道尔 / 巴斯克维尔猎犬
巴斯克维尔猎犬
柯南 道尔
Собака Баскервилей
Конан Дойль, Артур
© "Нижне-Волжское книжное издательство", 1978
Я рассчитывал, что несколько месяцев городской жизни подействуют на сэра Чарльза освежающе и он вернется назад новым человеком.
我想,几个月的都市生活就能把他变成一个新人了。
Конан Дойль, Артур / Собака Баскервилей柯南 道尔 / 巴斯克维尔猎犬
巴斯克维尔猎犬
柯南 道尔
Собака Баскервилей
Конан Дойль, Артур
© "Нижне-Волжское книжное издательство", 1978
Целью является убедить правительство Мьянма освободить всех задержанных студентов и демонстрантов, вести диалог с оппозицией, сделать шаги в сторону более демократичного общества и вернуться в международное сообщество.
目标就是让缅甸政府释放所有遭到逮捕的学生和示威者,与反对派接触,向民主社会转变并且重新加入国际社会。
© Project Syndicate 1995 – 2011
© Project Syndicate 1995 – 2011
Мексика, похоже, всё больше поддаётся искушению вернуться к своему сотрудничеству с кубинскими властями, как это было в прошлом.
墨西哥似乎特别愿意回到与古巴沆瀣一气的状态。
© Project Syndicate 1995 – 2011
© Project Syndicate 1995 – 2011
Текущие израильско-палестинские мирные переговоры и американское вето на переговоры с Сирией указывают на то, что мы вернулись к концепции «сперва Палестина».
目前的以巴和谈及美国拒绝与叙利亚进行谈判表明我们又重新回到了“巴勒斯坦为先”的理念上。
© Project Syndicate 1995 – 2011
© Project Syndicate 1995 – 2011
Туберкулез - одно из самых смертоносных инфекционных заболеваний – вернулся в более устойчивой форме, что особенно заметно в Африке.
肺结核,一种最为致命的传染疾病,出现了报复性的重新流行,特别是在非洲。
© Project Syndicate 1995 – 2011
© Project Syndicate 1995 – 2011
Однако основное предположение Римского клуба, что мы живем и работаем в глобальной экосистеме с ограниченными ресурсами и возможностями, опять вернулось на повестку дня.
但是,罗马俱乐部的基本洞察,也就是我们生活在一个容量有限的全球生态体系之中,资源以及能力总会耗尽,却再一次返回过来对我们提出 挑战。
© Project Syndicate 1995 – 2011
© Project Syndicate 1995 – 2011
Если это произойдёт, пакистанские юристы смогут вернуться в залы судов, а у граждан Пакистана появится ещё один шанс заставить демократию работать.
如果能做到,巴基斯坦的律师们就可以重返法庭,巴基斯坦的公民将再次获得实现民主的机会。
© Project Syndicate 1995 – 2011
© Project Syndicate 1995 – 2011
Если Таксин искренне так считает, то он мог бы оказать Таиланду услугу, вернув городу некоторые из его наиболее значимых достопримечательностей.
如果他信说的是心里话,那么将这座东道城市最令人钦佩的优势带回泰国会令他的家乡受益匪浅。
© Project Syndicate 1995 – 2011
© Project Syndicate 1995 – 2011
Он очень огорчен пропажей своего спаниеля. Собака убежала на болота и не вернулась. Я утешал доктора как мог, а сам, вспоминая пони, увязшего в Гримпенской трясине, думал, что Мортимеру вряд ли придется увидеть когда-нибудь свою собачонку.
我知道他近来由于那只小长耳獚犬的失踪而非常烦恼;那小狗自从有一次乱跑跑到沼地里去以后,一直没有回来。我尽可能地安慰了他,可是我一想起了格林盆泥潭里的小马,也就不再幻想他会再见到他的小狗了。
Конан Дойль, Артур / Собака Баскервилей柯南 道尔 / 巴斯克维尔猎犬
巴斯克维尔猎犬
柯南 道尔
Собака Баскервилей
Конан Дойль, Артур
© "Нижне-Волжское книжное издательство", 1978
Согласен ли Пхеньян вернуться в русло шестисторонних переговоров и участвовать в экстренных консультациях глав делегаций шести стран?
朝方是否同意回到六方会谈轨道并将参加六方会谈紧急磋商?
© 中华人民共和国驻俄罗斯大使馆
© Посольство Китайской Народной Республики в Российской Федерации
Вернувшись вечером из Кумби-Треси, Стэплтон успел сбегать за собакой, смазал ее этим адским составом и привел на то место, куда должен был прийти старик.
“在傍晚的时候,他从库姆·特雷西坐车回来,有足够的时间弄回他的猎狗来,抹好发光涂料,再带着那畜生到栅门附近去,他知道,他一定能看到老绅士在那里等着。
Конан Дойль, Артур / Собака Баскервилей柯南 道尔 / 巴斯克维尔猎犬
巴斯克维尔猎犬
柯南 道尔
Собака Баскервилей
Конан Дойль, Артур
© "Нижне-Волжское книжное издательство", 1978

Add to my dictionary

вернуть1/3
还给 huángěi; 交还 jiāohuán; 归还 guīhuánExamples

вернуть долг — 还债
вернуть книгу в библиотеку — 把书还给图书馆
следует вернуть всё, что брал — 借东西要还

User translations

No translations for this text yet.
Be the first to translate it!

Word forms

вернуть

глагол, соверш. вид, переходный
Инфинитиввернуть
Будущее время
я вернумы вернём
ты вернёшьвы вернёте
он, она, оно вернётони вернут
Прошедшее время
я, ты, он вернулмы, вы, они вернули
я, ты, она вернула
оно вернуло
Действит. причастие прош. вр.вернувший
Страдат. причастие прош. вр.-
Деепричастие прош. вр.вернув, *вернувши
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.верниверните
Побудительное накл.-
Инфинитиввернуться
Будущее время
я вернусьмы вернёмся
ты вернёшьсявы вернётесь
он, она, оно вернётсяони вернутся
Прошедшее время
я, ты, он вернулсямы, вы, они вернулись
я, ты, она вернулась
оно вернулось
Причастие прош. вр.вернувшийся
Деепричастие прош. вр.вернувшись
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.вернисьвернитесь
Побудительное накл.вернёмтесь