about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
without examplesFound in 1 dictionary

The Comprehensive Russian-Chinese Dictionary
  • dicts.universal_ru_zh.description

всемирный

全世界[的] quán shìjiè [-de]

Examples from texts

Пытаясь всеми правдами и неправдами удержать власть, Янукович навлекает на себя всемирный потоп.
为了不择手段地保住权力,亚努科维奇很可能带来一场大洪水。
© Project Syndicate 1995 – 2011
© Project Syndicate 1995 – 2011
Всемирный антидопинговый кодекс больше не запрещает кофеин.
《世界反兴奋剂规则》也不再禁止咖啡因的使用。
© Project Syndicate 1995 – 2011
© Project Syndicate 1995 – 2011
Всемирный Банк недавно заявил, что китайская и индийская экономические системы на 40% меньше, чем предполагалось раньше.
世界银行最近宣布中国和印度的经济规模要在以前预测的基础上收缩40%。
© Project Syndicate 1995 – 2011
© Project Syndicate 1995 – 2011
Мир, развитие и сотрудничество являются всемирной тенденцией.
和平、发展、合作是不可阻挡的世界潮流。
© 中华人民共和国驻俄罗斯大使馆
© Посольство Китайской Народной Республики в Российской Федерации
Ху Цзиньтао далее указал, что, несмотря на всемирно известные достижения в развитии, в процессе своего развития мы столкнулись и сталкиваемся с беспрецедентными как по своим масштабам, так и по сложности мировыми противоречиями и проблемами.
胡锦涛指出,虽然我们取得了举世瞩目的发展成就,但我们在发展进程中遇到的矛盾和问题无论规模还是复杂性都世所罕见。
© 中华人民共和国驻俄罗斯大使馆
© Посольство Китайской Народной Республики в Российской Федерации
Даже в этом случае макроэкономическая логика, которая заключается в том, что большие дефициты текущего счета сигнализируют о завышенной ценности валют, продолжает ускользать от всемирных международных финансовых инвесторов и спекулянтов.
即便如此,大规模经常帐户赤字表明货币价值高估的宏观经济逻辑却继续被国际金融投资者和投机者们视而不见。
© Project Syndicate 1995 – 2011
© Project Syndicate 1995 – 2011
Китайское правительство будет и впредь активно поддерживать работу Всемирной продовольственной программы и готово совместно с международным сообществом ответить на предстоящий вызов.
中国政府将继续积极支持世界粮食计划署的工作,并愿与国际社会一道共同应对当前的挑战。
© 中华人民共和国驻俄罗斯大使馆
© Посольство Китайской Народной Республики в Российской Федерации
На недавно прошедшем Всемирном экономическом форуме в Давосе лидеры стран мира впервые назвали изменение климата первым в списке глобальных проблем.
不久前在达沃斯举行的世界经济论坛上,各国领导人第一次将气候变化列在了全球问题的首位。
© Project Syndicate 1995 – 2011
© Project Syndicate 1995 – 2011
Надеюсь, что это и есть тот самый просвет в грозовой туче, нависшей сейчас над Всемирным банком.
人们希望,这就是世界银行的一线曙光。
© Project Syndicate 1995 – 2011
© Project Syndicate 1995 – 2011
Китайское правительство все утверждает наличие неопровержимых доказательств о том, что беспорядки 5 июля в Урумчи были спровоцированы зарубежными сепаратистскими силами во главе с ''Всемирным уйгурским конгрессом''.
中国政府一直说有确凿证据可证明乌鲁木齐“7·5”事件是由境外分裂势力煽动的,即以“世维会”为首。
© 中华人民共和国驻俄罗斯大使馆
© Посольство Китайской Народной Республики в Российской Федерации
Россия и ЕС на днях достигли единогласия в вопросе вступления России во Всемирную торговую организацию (ВТО).
俄罗斯和欧盟最近就俄加入世贸组织达成一致。
© 中华人民共和国驻俄罗斯大使馆
© Посольство Китайской Народной Республики в Российской Федерации
Джеймс Вулфенсон – бывший глава Всемирного Банка – также ранее работал в этом направлении.
前世界银行行长詹姆斯•沃尔芬森在布什任职期间就做过这样的尝试。
© Project Syndicate 1995 – 2011
© Project Syndicate 1995 – 2011
Китай не дает ему принимать полное участие в международной программе действий либо через Всемирную Торговую Организацию и Олимпийские Игры, либо через специализированные агентства ООН, в том числе Всемирную Организацию Здравоохранения.
中国阻止台湾通过世贸组织、奥运会,或联合国专门机构,包括世界卫生组织来登上国际舞台。
© Project Syndicate 1995 – 2011
© Project Syndicate 1995 – 2011
Продовольствие, закупленное Китаем для Сомали с помощью Всемирной продовольственной программы ООН, тоже партия за партией доставляется на место назначения и раздается местным жителям.
中方通过世界粮食计划署为索马里采购的粮食也已陆续运抵并分发给当地民众。
© 中华人民共和国驻俄罗斯大使馆
© Посольство Китайской Народной Республики в Российской Федерации
В-третьих, Зеллик должен использовать свое умение вести переговоры для того, чтобы убедить богатые страны значительно увеличить грантовый компонент помощи Всемирного Банка.
第三,佐利克应当运用他娴熟的谈判技巧来劝说富国大幅度增加世行援助的赠款部分。
© Project Syndicate 1995 – 2011
© Project Syndicate 1995 – 2011

Add to my dictionary

всемирный
全世界[的] quán shìjiè [-de]Examples

Всемирный конгресс миролюбивых сил — 世界爱好和平力量大会

User translations

No translations for this text yet.
Be the first to translate it!

Word forms

всемирный

прилагательное, относительное
Полные формыКраткие формы
Муж. родвсемирныйвсемирен
Жен. родвсемирнаявсемирна
Ср. родвсемирноевсемирно
Мн. ч.всемирныевсемирны
Сравнит. ст.-
Превосх. ст.-