about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
without examplesFound in 1 dictionary

The Comprehensive Russian-Chinese Dictionary
  • Provides translations into Chinese for 120,000 Russian words and phrases and covers:
  • - politics,
  • - day-to-day conversation,
  • - the most common science and technology terms,
  • - free word combinations,
  • - set phrases,
  • - and idioms.
  • Translations of headwords into Chinese are followed by their romanized spellings and indications of tone.

ей

дат. от она

  • я ей уже сказал — 我已经给她说

Examples from texts

Россия явно полагает, что современный скудный рынок энергетических ресурсов и высокие цены дают ей достаточные преимущества перед Западом для продолжения своей политики.
俄国显然认为目前供不应求的世界能源市场和居高不下的油价使得它有足够的力量以目前的方式与西方国家继续周旋。
© Project Syndicate 1995 – 2011
© Project Syndicate 1995 – 2011
При отсутствии собственных вооруженных сил и относительно небольшом бюджете, жесткая сила ООН равняется жесткой силе, предоставляемой ей странами-членами.
鉴于它没有自己的军队并且只有相对而言很少的预算,联合国所能够拥有的硬实力只能是借助它的成员国得来的。
© Project Syndicate 1995 – 2011
© Project Syndicate 1995 – 2011
Внутренние проблемы в Мьянме в конечном счете должны самостоятельно решиться самим правительством и народом этой страны. В то же время международное сообщество должно оказать ей конструктивную помощь в ходе ее демократизации и развития.
缅甸的国内问题最终应该由缅甸政府和人民自主解决,国际社会应该为缅甸的民主和发展提供建设性的帮助。
© 中华人民共和国驻俄罗斯大使馆
© Посольство Китайской Народной Республики в Российской Федерации
Одновременно, международное влияние и статус ШОС постоянно растет вместе с ее активным развитием внешнего обмена и сотрудничества и с установлением ей отношений сотрудничества со многими странами и международными организациями всего мира.
与此同时,上合组织还积极开展对外交往与合作,与世界上许多国家和组织建立了合作关系,其国际影响和地位不断提升。
© 中华人民共和国驻俄罗斯大使馆
© Посольство Китайской Народной Республики в Российской Федерации
И два старых друга с важным и торжественным видом пустились в пляс вокруг Алисы, поминутно наступая ей на ноги и размахивая передними конечностями в такт мелодии, которую медленно и грустно пел Рыбный Деликатес:
于是他们庄严地围着爱丽丝跳起舞来, 一面用前爪拍着拍子。 当他们跳到跟前的时候, 常常要踩着爱丽丝的脚。 素甲鱼缓慢而悲伤地唱道:
Кэрролл, Льюис / Алиса в Стране чудес卡罗尔 刘易斯 / 爱丽丝梦游仙境
爱丽丝梦游仙境
卡罗尔 刘易斯
Алиса в Стране чудес
Кэрролл, Льюис
© Издательство "Детская литература", 1975
(Как видите, Алиса понятия не имела о том, что такое параллели и меридианы, – ей просто нравилось произносить такие красивые, длинные слова.)
(爱丽丝不明白经度和纬度是什么意思, 可她认为这是挺时髦的字眼, 说起来怪好听的。 )
Кэрролл, Льюис / Алиса в Стране чудес卡罗尔 刘易斯 / 爱丽丝梦游仙境
爱丽丝梦游仙境
卡罗尔 刘易斯
Алиса в Стране чудес
Кэрролл, Льюис
© Издательство "Детская литература", 1975
Одной из целей ПСР является избрание президента, обладающего близким ей мировоззрением.
同样,正义和发展党的首要议程之一根据其世界观选择一名总统。
© Project Syndicate 1995 – 2011
© Project Syndicate 1995 – 2011
Однако ПСР может быть довольна тем, что спустя 5 лет нахождения у власти её рейтинг вырос, в то время как оппозиция оказалась неспособной составить ей серьёзную конкуренцию.
然而,经过五年的执政,其大众支持上升,反对派无力对其发起严重的挑战,因此该党还是可以感到满意。
© Project Syndicate 1995 – 2011
© Project Syndicate 1995 – 2011
Королева побагровела от ярости; несколько секунд она, не в силах выговорить ни слова, только бросала на Алису испепеляющие взгляды, а потом завизжала во все горло: – Отрубить ей голову!
王后的脸气红了, 两眼像野兽样瞪了爱丽丝一会儿, 然后尖声叫道:“砍掉她的头!
Кэрролл, Льюис / Алиса в Стране чудес卡罗尔 刘易斯 / 爱丽丝梦游仙境
爱丽丝梦游仙境
卡罗尔 刘易斯
Алиса в Стране чудес
Кэрролл, Льюис
© Издательство "Детская литература", 1975
– Держи! – крикнула Герцогиня Алисе и швырнула ей ребенка. – Можешь понянчиться с ним, если хочешь. Я должна переодеться к вечернему крокету у Королевы. С этими словами она выбежала из кухни.
“来! 如果你愿意的话, 抱他一会儿!” 公爵夫人一边对爱丽丝说, 一边就把小孩扔给她, “我要同王后玩链球去了, 得准备一下。” 说着就急忙地走出了房间。
Кэрролл, Льюис / Алиса в Стране чудес卡罗尔 刘易斯 / 爱丽丝梦游仙境
爱丽丝梦游仙境
卡罗尔 刘易斯
Алиса в Стране чудес
Кэрролл, Льюис
© Издательство "Детская литература", 1975
Выдав себя за холостяка, тот совершенно покорил эту несчастную женщину и дал ей понять, что женится на ней, если она добьется развода.
由于他以单身汉的身分出现,所以他才能对她产生决定性的影响。他向她表示,如果她和丈夫离婚能获成功,他就和她结婚。
Конан Дойль, Артур / Собака Баскервилей柯南 道尔 / 巴斯克维尔猎犬
巴斯克维尔猎犬
柯南 道尔
Собака Баскервилей
Конан Дойль, Артур
© "Нижне-Волжское книжное издательство", 1978
По словам Ричарда Лейарда из Центра изучения экономических показателей Лондонской школы экономики, психические расстройства являются самой большой социальной проблемой Великобритании, обходящейся ей в 1.5% ВВП.
伦敦政治经济学院经济效益中心的Richard Layard曾经说过,精神疾病是英国最大的社会问题,造成占GDP1.5%的巨额损失。
© Project Syndicate 1995 – 2011
© Project Syndicate 1995 – 2011
На основе восприятия дела в ней обстоят гораздо хуже, чем в Словакии, Чешской Республике, Венгрии и Греции, в то время как ситуация гораздо лучше – или по крайней мере, не хуже – на основе индикаторов фактической коррупции.
在想像中,腐败形式要比斯洛文尼亚、捷克共和国、匈牙利和希腊糟糕很多。而在实际腐败指标上,它好很多,至少不会更差。
© Project Syndicate 1995 – 2011
© Project Syndicate 1995 – 2011
Британская экономика росла более стабильно и быстро, чем в течение нескольких поколений до этого, и налоговые поступления, вызванные ее ростом, дали правительству возможность вкладывать деньги в образование и здравоохранение.
与过去几十年相比,英国经济增长更为稳健和快速,而由经济增长所带来的税收收入使得政府能够把钱投入到教育和全国医疗系统上。
© Project Syndicate 1995 – 2011
© Project Syndicate 1995 – 2011
На верхней доске – военные отношения между государствами – мир, действительно, однополярен, и, скорее всего, таким он и останется на десятилетия.
在上盘—国家之间的军事关系中—世界确实是单极化的,而且这种情况很可能还要持续几十年。
© Project Syndicate 1995 – 2011
© Project Syndicate 1995 – 2011

Add to my dictionary

ей
Examples

я ей уже сказал — 我已经给她说

User translations

No translations for this text yet.
Be the first to translate it!

Collocations

из них
其中
ты решил что считаешь, что он изменит свое мнение
如果我没有看错的话,那是他的妻子.

Word forms

он

местоимение, 3 лицо, личное
М.р. ед.ч.Ж.р. ед.ч.Ср.р. ед.ч.Мн.ч.
Им.ононаоноони
Род.его, негоеё, неёего, негоих, них
Дат.ему, немуей, нейему, немуим, ним
Вин.его, негоеё, неёего, негоих, них
Тв.им, нимней, нею, *ей, *еюим, нимими, ними
Пр.нёмнейнёмних