without examplesFound in 1 dictionary
The Comprehensive Russian-Chinese Dictionary- Provides translations into Chinese for 120,000 Russian words and phrases and covers:
- - politics,
- - day-to-day conversation,
- - the most common science and technology terms,
- - free word combinations,
- - set phrases,
- - and idioms.
- Translations of headwords into Chinese are followed by their romanized spellings and indications of tone.
- Provides translations into Chinese for 120,000 Russian words and phrases and covers:
- - politics,
- - day-to-day conversation,
- - the most common science and technology terms,
- - free word combinations,
- - set phrases,
- - and idioms.
- Translations of headwords into Chinese are followed by their romanized spellings and indications of tone.
заглянуть
сов. см. заглядывать
Examples from texts
Я подкрался на цыпочках к низкой каменной ограде, окружающей чахлый садик Стэплтонов, и, пробираясь в ее тени, дошел до того места, откуда можно было заглянуть в незанавешенное окно.我轻轻地顺着小径走去,弯身藏在一堵矮墙的后面,矮墙周围是长得很糟的果木林。借着阴影我到了一个地方,从那里可以直接望进没有挂窗帘的窗口。Конан Дойль, Артур / Собака Баскервилей柯南 道尔 / 巴斯克维尔猎犬巴斯克维尔猎犬柯南 道尔Собака БаскервилейКонан Дойль, Артур© "Нижне-Волжское книжное издательство", 1978
А теперь, Уотсон, нам с вами осталось только запросить по телеграфу о кэбмене номер две тысячи семьсот четыре, после чего мы заглянем в какую-нибудь картинную галерею на Бонд-стрит и проведем там время, оставшееся до завтрака.现在,华生,咱们唯一剩下要干的事就是打电报查清那个马车夫了,车号是No.2704,然后到证券街的一家美术馆去消磨掉在我们去旅馆之前的一段时间吧。”Конан Дойль, Артур / Собака Баскервилей柯南 道尔 / 巴斯克维尔猎犬巴斯克维尔猎犬柯南 道尔Собака БаскервилейКонан Дойль, Артур© "Нижне-Волжское книжное издательство", 1978
Он стоял там, по-видимому, неподвижно, так как пламя свечи не колебалось. Стараясь шагать как можно тише, я прошел весь коридор и заглянул из-за косяка в открытую дверь.灯光很稳定,似乎他是在一动不动地站着,我蹑手蹑脚、尽量不出声地沿走廊走去,并从门边向屋里偷看。Конан Дойль, Артур / Собака Баскервилей柯南 道尔 / 巴斯克维尔猎犬巴斯克维尔猎犬柯南 道尔Собака БаскервилейКонан Дойль, Артур© "Нижне-Волжское книжное издательство", 1978
User translations
No translations for this text yet.
Be the first to translate it!
Word forms
заглянуть
глагол, всегда невозвратный, непереходный, действит.
Инфинитив | заглянуть |
Будущее время | |
---|---|
я загляну | мы заглянем |
ты заглянешь | вы заглянете |
он, она, оно заглянет | они заглянут |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он заглянул | мы, вы, они заглянули |
я, ты, она заглянула | |
оно заглянуло |
Причастие прош. вр. | заглянувший |
Деепричастие прош. вр. | заглянув, *заглянувши |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | загляни | загляните |
Побудительное накл. | заглянемте |
Инфинитив | заглядывать |
Настоящее | |
---|---|
я заглядываю | мы заглядываем |
ты заглядываешь | вы заглядываете |
он, она, оно заглядывает | они заглядывают |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он заглядывал | мы, вы, они заглядывали |
я, ты, она заглядывала | |
оно заглядывало |
Наст. время | Прош. время | |
Причастие | заглядывающий | заглядывавший |
Деепричастие | заглядывая | (не) заглядывав, *заглядывавши |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | заглядывай | заглядывайте |