about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
without examplesFound in 1 dictionary

The Comprehensive Russian-Chinese Dictionary
  • Provides translations into Chinese for 120,000 Russian words and phrases and covers:
  • - politics,
  • - day-to-day conversation,
  • - the most common science and technology terms,
  • - free word combinations,
  • - set phrases,
  • - and idioms.
  • Translations of headwords into Chinese are followed by their romanized spellings and indications of tone.

заняться

  1. сов.

    1. см. заниматься I 1, 2, 4, 5

    2. (приступить к чему-либо) 着手作 zhuóshǒu zuò, 开始作 kāishǐ zuò

  2. сов. см. заниматься II

Examples from texts

В декабре 2005 года вице-президент Дик Чейни сказал: «Есть все основания полагать, что они серьезно занимаются созданием атомного оружия».
2005年12月,副总统迪克·切尼说:“我们完全有理由相信他们真的在研究核武器。”
© Project Syndicate 1995 – 2011
© Project Syndicate 1995 – 2011
Как только конфликт окончен, создается впечатление, что организации, занимающиеся помощью, парализованы.
一旦战争结束,援助机构似乎就变得束手无策。
© Project Syndicate 1995 – 2011
© Project Syndicate 1995 – 2011
Процесс тайного назначения преемника главы ВБРР, чем США занимаются уже 60 лет, также не оправдывает продолжения европейской монополизации должности главы МВФ.
而导致美国60年来独霸行长职位的世界银行闭门造车式的任命政策也不能为欧洲继续把持国际基金组织的领导地位提供理由。
© Project Syndicate 1995 – 2011
© Project Syndicate 1995 – 2011
Есть достаточные факты и доказательства, свидетельствующие о том, что в Синьцзян-Уйгурском автономном районе действуют террористические организации, занимающиеся расколом Родины.
有充分事实和证据证明,中国新疆地区存在从事分裂活动的恐怖组织。
© 中华人民共和国驻俄罗斯大使馆
© Посольство Китайской Народной Республики в Российской Федерации
Согласно недавнему исследованию, большинство русских полагает, что для накопления богатства нужно заниматься преступной деятельностью и иметь политические связи.
不久前进行的一次调查显示,绝大多数俄国民众认为财富的积累需要犯罪行为和政治联系。
© Project Syndicate 1995 – 2011
© Project Syndicate 1995 – 2011
Бывший политик, занявшийся производством фильмов, теряет сон из-за количества предсказанных смертей в результате повышения температуры.
这个由政治家摇身一变为电影制作人的人因为有预计说因为天气炎热而死亡的人数将会增加而辗转反侧。
© Project Syndicate 1995 – 2011
© Project Syndicate 1995 – 2011
По сообщениям, местные жители опасаются, что китайские спасатели занимаются только спасением своих соотечественников. Хочу узнать, продолжает ли китайский отряд спасательные операции на Гаити.
有报道称当地民众很担心中国救援队员只对营救中国公民感兴趣,我想知道中国救援人员是不是还在当地开展营救?
© 中华人民共和国驻俄罗斯大使馆
© Посольство Китайской Народной Республики в Российской Федерации
О вопросе визита в Китай корабля военно-морских сил самообороны Японии. Этим делом занимается Министерство обороны КНР.
关于日本海上自卫队舰艇访华的问题,主管部门是国防部。
© 中华人民共和国驻俄罗斯大使馆
© Посольство Китайской Народной Республики в Российской Федерации
Как я только что сказал, Китай придерживается пути мирного развития и проводит оборонительную политику национальной обороны. Другим странам нечего беспокоиться и тем более не следует заниматься пересудами и давать абсурдные комментарии.
正如我刚才所说,中国坚持走和平发展的道路,实行防御性的国防政策,其他国家没有必要表示担心,更不应该说三道四,妄加评论。
© 中华人民共和国驻俄罗斯大使馆
© Посольство Китайской Народной Республики в Российской Федерации
Некоторые игроки Second Life говорят, что это действительно так, и они поклялись разоблачить тех, кто этим занимается.
“第二生命”的部分玩家认为是,并且发誓要把这样做的人曝光。
© Project Syndicate 1995 – 2011
© Project Syndicate 1995 – 2011
В вопросе борьбы против терроризма Китай занимает твердую позицию. Всякий, кто занимается террористической деятельностью, подвергнется наказанию правосудия.
在打击恐怖主义问题上,中国政府的立场是坚定的,凡是从事恐怖主义活动的人,都将受到法律的制裁。
© 中华人民共和国驻俄罗斯大使馆
© Посольство Китайской Народной Республики в Российской Федерации
Сегодня, когда США, наконец, осознали важность Палестино-Израильского мира для Ближнего Востока и всего арабского мира, и впервые занялись вопросом урегулирования, анархистские палестинские политики сводят все усилия к установлению мира на нет.
今天,当美国终于明白以巴和平对于其在更广大中东地区的利益有多么的重要,当阿拉伯世界第一次致力于寻求与以色列的全面解决方案时,无政府式的巴勒斯坦政治却使得和平 决策几乎成了不可完成的任务。
© Project Syndicate 1995 – 2011
© Project Syndicate 1995 – 2011
Как предполагают, нападение на грузовые суда было совершено группой людей, занимающихся незаконным оборотом наркотиков.
据称货船遇袭事件可能系贩毒集团所为,中方能否证实?
© 中华人民共和国驻俄罗斯大使馆
© Посольство Китайской Народной Республики в Российской Федерации
В отсутствие контроля Коммунистической Партии, эти чиновники службы безопасности предали свою корпоративную этику и занялись хитроумной политической игрой, применяя силу, если сделка не удавалась.
在没有共产党控制的情况下,这些安全官员背叛了他们的企业伦理,参与交易,并且在交易不顺利的时候施加力量。
© Project Syndicate 1995 – 2011
© Project Syndicate 1995 – 2011

Add to my dictionary

заняться1/3
заниматься I 1; 2; 4; 5

User translations

No translations for this text yet.
Be the first to translate it!