about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
without examplesFound in 1 dictionary

The Comprehensive Russian-Chinese Dictionary
  • Provides translations into Chinese for 120,000 Russian words and phrases and covers:
  • - politics,
  • - day-to-day conversation,
  • - the most common science and technology terms,
  • - free word combinations,
  • - set phrases,
  • - and idioms.
  • Translations of headwords into Chinese are followed by their romanized spellings and indications of tone.

заходить

зайти

  1. 到...来(去) dào...lái(qù)

  2. (за кем-либо) 去找 qùzhǎo, 去接 qùjiē; (за чем-либо) 去取 qùqǔ

  3. (подходить со стороны) 绕到 ràodào, 绕行 ràoxíng

  4. (попадать, оказываться) 深入 shēnrù 进入 jìnrù, 走进 zǒujìn

  5. (скрываться)

  6. (о небесных светилах) 落 luò, 隐没了 yǐnmò

Examples from texts

Хотя никто не может запретить обсуждение исторического прошлого Испании, важно не зайти слишком далеко даже с запретом проводить какие бы то ни было церемонии, связанные с прошлым.
尽管西班牙对历史的探讨不会超越限度,但即便是禁止举行纪念过去岁月的仪式可能也做得有些过分。
© Project Syndicate 1995 – 2011
© Project Syndicate 1995 – 2011
Чтобы справляться с быстрыми изменениями мы должны быть гибкими, когда речь заходит о регулировании.
为了适应快速的变化,我们需要在监管方面保持灵活。
© Project Syndicate 1995 – 2011
© Project Syndicate 1995 – 2011
Они чувствовали, что расширение даже в сторону Скандинавских и Альпийских стран зашло слишком далеко.
他们觉得即便只东扩至斯堪的纳维亚和阿尔卑斯一线也有些过于冒险。
© Project Syndicate 1995 – 2011
© Project Syndicate 1995 – 2011
Мы с Холмсом отклонили предложение Стэплтона зайти в Меррипит-хаус и, предоставив ему возвращаться домой в одиночестве, пошли к Баскервиль-холлу.
福尔摩斯和我谢绝了斯台普吞好意的约请,就向巴斯克维尔庄园走去了,剩下了生物学家独自走了回去。
Конан Дойль, Артур / Собака Баскервилей柯南 道尔 / 巴斯克维尔猎犬
巴斯克维尔猎犬
柯南 道尔
Собака Баскервилей
Конан Дойль, Артур
© "Нижне-Волжское книжное издательство", 1978
В середине 2005 года избиратели во Франции и Нидерландах отклонили проект конституционного договора ЕС, частично руководствуясь опасением о том, что расширение идет слишком быстро и заходит слишком далеко.
2005年年中,法国和荷兰的选民否决了欧盟宪法条约草案,他们投否决票的部分原因是东扩过快过猛所引起的担忧。
© Project Syndicate 1995 – 2011
© Project Syndicate 1995 – 2011
Но как далеко может зайти разделение между человеком и политиком - и в какой степени мы должны этому доверять?
但是个人与政治人士间能分隔多久?我们到底在多大程度上赞同这种分隔?
Hoffman, EvaHoffman, Eva
ffman, Eva
Hoffman, Ev
© Project Syndicate 1995 - 2011
ffman, Eva
Hoffman, Ev
© Project Syndicate 1995 - 2011

Add to my dictionary

заходить1/5
到...来(去) dào...lái(qù)Examples

заходить по пути — 顺便到...来(去)
зайти к приятелю — 去看朋友

User translations

No translations for this text yet.
Be the first to translate it!

Word forms

зайти

глагол, всегда невозвратный, непереходный, действит.
Инфинитивзайти
Будущее время
я зайдумы зайдём
ты зайдёшьвы зайдёте
он, она, оно зайдётони зайдут
Прошедшее время
я, ты, он зашёлмы, вы, они зашли
я, ты, она зашла
оно зашло
Причастие прош. вр.зашедший
Деепричастие прош. вр.зайдя
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.зайди, заходизайдите, заходите
Побудительное накл.зайдёмте
Инфинитивзаходить
Настоящее
я захожумы заходим
ты заходишьвы заходите
он, она, оно заходитони заходят
Прошедшее время
я, ты, он заходилмы, вы, они заходили
я, ты, она заходила
оно заходило
Наст. времяПрош. время
Причастиезаходящийзаходивший
Деепричастиезаходя (не) заходив, *заходивши
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.заходизаходите

заходить

глагол, соверш. вид, всегда невозвратный, переходный
Инфинитивзаходить
Будущее время
я захожумы заходим
ты заходишьвы заходите
он, она, оно заходитони заходят
Прошедшее время
я, ты, он заходилмы, вы, они заходили
я, ты, она заходила
оно заходило
Причастие прош. вр.заходивший
Страд. прич. прош. вр.захоженный
Деепричастие прош. вр.заходив, *заходивши
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.заходизаходите
Побудительное накл.заходимте

заходить

глагол, соверш. вид, всегда невозвратный, непереходный, действит.
Инфинитивзаходить
Будущее время
я захожумы заходим
ты заходишьвы заходите
он, она, оно заходитони заходят
Прошедшее время
я, ты, он заходилмы, вы, они заходили
я, ты, она заходила
оно заходило
Причастие прош. вр.заходивший
Деепричастие прош. вр.заходив, *заходивши
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.заходизаходите
Побудительное накл.заходимте