about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
without examplesFound in 1 dictionary

The Comprehensive Russian-Chinese Dictionary
  • Provides translations into Chinese for 120,000 Russian words and phrases and covers:
  • - politics,
  • - day-to-day conversation,
  • - the most common science and technology terms,
  • - free word combinations,
  • - set phrases,
  • - and idioms.
  • Translations of headwords into Chinese are followed by their romanized spellings and indications of tone.

зрение

с

视觉 shìjué; 视力 shìlì, 目力 mùlì

Examples from texts

С бухгалтерской точки зрения логично маркировать торговые дефициты отрицательными сбережениями.
从账目的角度来讲,将贸易逆差标记为负储蓄似乎是符合逻辑的。
© Project Syndicate 1995 – 2011
© Project Syndicate 1995 – 2011
Если б я был вместе с сэром Генри и с вами, моя точка зрения ничем не отличалась бы от вашей, да и противники наши были бы начеку.
如果我和你们—— 亨利爵士和你——都在一起的话,我相信你的看法一定和我的看法一样,只要我一出面,就等于向我们的对手发出警告,叫他们多加小心了。
Конан Дойль, Артур / Собака Баскервилей柯南 道尔 / 巴斯克维尔猎犬
巴斯克维尔猎犬
柯南 道尔
Собака Баскервилей
Конан Дойль, Артур
© "Нижне-Волжское книжное издательство", 1978
Но если говорить с точки зрения китайско-американских отношений, то за прошедшие 8 лет президент Дж. Буш приложил важные усилия для продвижения здорового и стабильного развития этих отношений и достиг заметных результатов.
但是从中美关系来讲,我们认为布什总统在过去8年中为推进中美关系的健康稳定发展做出了重要努力,也取得了重要成绩。
© 中华人民共和国驻俄罗斯大使馆
© Посольство Китайской Народной Республики в Российской Федерации
На этот раз голосование в конце сессии поддержало мою точку зрения с перевесом три к одному.
但是这一次,在会议结束时进行的一项投票有四分之三的人支持我的观点。
© Project Syndicate 1995 – 2011
© Project Syndicate 1995 – 2011
По поводу существующих других разногласий или разных точек зрения между двумя странами, мы выступаем за их надлежащее решение путем диалога на основе взаимного уважения, равенства и взаимной выгоды.
至于两国间存在的其他分歧或不同看法,我们主张在相互尊重、平等互利的基础上,通过对话妥善加以解决。
© 中华人民共和国驻俄罗斯大使馆
© Посольство Китайской Народной Республики в Российской Федерации
Это обман зрения или же по склону вон того холма что-то движется?
是我的眼花呢,还是在那山坡上现在有什么东西在动着?”
Конан Дойль, Артур / Собака Баскервилей柯南 道尔 / 巴斯克维尔猎犬
巴斯克维尔猎犬
柯南 道尔
Собака Баскервилей
Конан Дойль, Артур
© "Нижне-Волжское книжное издательство", 1978
Вместо того, чтобы просто насаждать свою точку зрения, Банк должен начать взимать плату за консультации по градуированной шкале, чтобы большая часть его участия инициировалась самими клиентами.
世行不能仅仅推动它的议程,而是应该开始对它的技术建议按照渐进标准收取费用,这样,它的更多 的项目才会是以客户为导向的。
© Project Syndicate 1995 – 2011
© Project Syndicate 1995 – 2011
Мортимер не стал отрицать, что вы и есть тот самый доктор Уотсон. А если вы появились здесь, значит, мистер Шерлок Холмс заинтересовался этим делом, и мне, разумеется, любопытно знать его точку зрения.
当摩梯末对我谈起您的时候,他也无法否认您的身份。现在您既然到了这里,那么显然是歇洛克·福尔摩斯先生本人也对这件事发生了兴趣,而我呢,自然也就很想知道一下他对这件事的看法究竟如何了。”
Конан Дойль, Артур / Собака Баскервилей柯南 道尔 / 巴斯克维尔猎犬
巴斯克维尔猎犬
柯南 道尔
Собака Баскервилей
Конан Дойль, Артур
© "Нижне-Волжское книжное издательство", 1978
Но с точки зрения истории Европа преуспевала, когда в моменты опасности она начинала необратимые процессы, которые перевешивали любые другие суждения.
但是从历史上看,欧洲曾经在危险的时候排除任何其他考虑,而成功地开创了不可 逆转的进程。
© Project Syndicate 1995 – 2011
© Project Syndicate 1995 – 2011
Ответ: Я только что в ответе на связанные вопросы уже изложил точку зрения Китая на палестино-израильский конфликт и проделанную нами работу.
答:在刚才回答相关的问题时,我已经谈到了中国对当前巴以冲突的看法以及中方所做的工作。
© 中华人民共和国驻俄罗斯大使馆
© Посольство Китайской Народной Республики в Российской Федерации
Это было бы правильным не только с экономической, но и с политической точки зрения, поскольку могло бы объединить мир вокруг общих интересов, а не разобщать его в ожесточенной борьбе за уменьшающиеся ресурсы нефти, газа и угля.
这不仅在经济上非常划算,在政治上也同样是明智之举,因为这样做能够使全世界团结在我们共同利益的周围,而不是任由世界各国 在对越来越匮乏的石油、天然气和煤炭储量无休无止的争夺中四分五裂。
© Project Syndicate 1995 – 2011
© Project Syndicate 1995 – 2011
Будут ли эти нормы основываться на моих ценностях или ваших ценностях, или на преобладающей научной точке зрения или ценностях выдающегося политического деятеля?
上述标准是按照我的观点、你的观点、当时的科学观点还是政要的观点来加以制定?
© Project Syndicate 1995 – 2011
© Project Syndicate 1995 – 2011
Но такая точка зрения на вопрос поднимает другую, возможно, еще более существенную проблему виртуальной активности: насилие в видеоиграх.
但是从这个角度看问题会引出另一个——也许更加重要——有关虚拟活动的问题:电子游戏暴力。
© Project Syndicate 1995 – 2011
© Project Syndicate 1995 – 2011
Одна точка зрения заключается в том, что российская политика похожа на маятник.
一种观点认为俄罗斯政治就像一个钟摆。
© Project Syndicate 1995 – 2011
© Project Syndicate 1995 – 2011

Add to my dictionary

зрение
Neuter noun视觉 shìjué; 视力 shìlì; 目力 mùlìExamples

слабое зрение — 视力弱
хорошее зрение — 视力强
лишиться зрения — 失明
орган зрения — 视觉器; 视官

User translations

No translations for this text yet.
Be the first to translate it!

Word forms

зрение

существительное, неодушевлённое, только ед. ч., средний род
Ед. ч.
Именительныйзрение, *зренье
Родительныйзрения, *зренья
Дательныйзрению, *зренью
Винительныйзрение, *зренье
Творительныйзрением, *зреньем
Предложныйзрении, *зреньи