Examples from texts
Социалистическая рыночная экономика Китая строится на правовой основе, инвестиционный климат в Китае будет гарантироваться еще более открытыми и прозрачными законами.中国社会主义市场经济是法治经济,中国的投资环境会有更加公开透明的法律保障。© 中华人民共和国驻俄罗斯大使馆http://ru.china-embassy.org 12/22/2011© Посольство Китайской Народной Республики в Российской Федерацииhttp://ru.china-embassy.org 12/22/2011
Это оправдывает государственное регулирование кредитования и инвестиционной деятельности.这也为政府调控借贷和投资行为提供了正当的依据。© Project Syndicate 1995 – 2011http://www.project-syndicate.org/ 16.02.2011© Project Syndicate 1995 – 2011http://www.project-syndicate.org/ 16.02.2011
Но те, у кого они их покупают, должны предоставить гарантию, чтобы люди не должны были расплачиваться за свои плохие инвестиционные решения.但证券的出售方应该提供某种担保,这样公众就不必为他们糟糕的投资决策埋单。© Project Syndicate 1995 – 2011http://www.project-syndicate.org/ 11.01.2011© Project Syndicate 1995 – 2011http://www.project-syndicate.org/ 11.01.2011
Во время саммита ЕС обсуждается вопрос о создании инвестиционного фонда. Как китайская сторона относится к этому?欧盟峰会正在讨论建立投资基金,中方对此持何态度?© 中华人民共和国驻俄罗斯大使馆http://ru.china-embassy.org 12/22/2011© Посольство Китайской Народной Республики в Российской Федерацииhttp://ru.china-embassy.org 12/22/2011
Субстандартному кризису удалось отвлечь внимание от возрастающих опасений относительно государственных инвестиционных фондов (ГИФов), становящихся новой угрозой для мировых финансов.次级房贷危机把人们的注意力从日益担忧的、对被称为国际金融魔怪的国家财富基金上转移开来。© Project Syndicate 1995 – 2011http://www.project-syndicate.org/ 23.12.2010© Project Syndicate 1995 – 2011http://www.project-syndicate.org/ 23.12.2010
ЕС надеется на участие Китая в специальном инвестиционном фонде, созданном для преодоления европейского долгового кризиса. Как китайская сторона на это реагирует?欧盟方面希望中国参与为解决欧债危机所设立的特别投资基金,中方对此对有何回应?© 中华人民共和国驻俄罗斯大使馆http://ru.china-embassy.org 12/22/2011© Посольство Китайской Народной Республики в Российской Федерацииhttp://ru.china-embassy.org 12/22/2011
Большинство зарубежных предприятий дает позитивную оценку инвестиционному климату Китая.绝大多数外国企业是积极评价中国的投资环境的。© 中华人民共和国驻俄罗斯大使馆http://ru.china-embassy.org 12/15/2011© Посольство Китайской Народной Республики в Российской Федерацииhttp://ru.china-embassy.org 12/15/2011
Решением может стать Орган по оказанию помощи в заключении инвестиционных контрактов (ICAF) под покровительством организации, которая пользуется широким доверием.这里有一个提议:在一个广受尊敬的组织监管下建立一种“投资合同援助机制” (ICAF)。© Project Syndicate 1995 – 2011http://www.project-syndicate.org/ 24.01.2011© Project Syndicate 1995 – 2011http://www.project-syndicate.org/ 24.01.2011
Add to my dictionary
Not foundUser translations
No translations for this text yet.
Be the first to translate it!
Word forms
инвестиционный
прилагательное, полная форма, относительное
Муж. род | Жен. род | Ср. род | Мн. ч. | |
Именительный | инвестиционный | инвестиционная | инвестиционное | инвестиционные |
Родительный | инвестиционного | инвестиционной | инвестиционного | инвестиционных |
Дательный | инвестиционному | инвестиционной | инвестиционному | инвестиционным |
Винительный | инвестиционный, инвестиционного | инвестиционную | инвестиционное | инвестиционные, инвестиционных |
Творительный | инвестиционным | инвестиционной, инвестиционною | инвестиционным | инвестиционными |
Предложный | инвестиционном | инвестиционной | инвестиционном | инвестиционных |