about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo

Examples from texts

Тематики разговора – макроэкономическая ситуация, торговля и инвестирование, конкуренция, инновация, таможенное сотрудничество и др. Состоялось углубленное обсуждение этих вопросов и достигнут важный консенсус, что дало положительные результаты.
此次对话双方围绕宏观经济形势、贸易和投资、竞争、创新、海关合作等专题,进行了深入讨论,达成重要共识,取得了积极成果。
© 中华人民共和国驻俄罗斯大使馆
© Посольство Китайской Народной Республики в Российской Федерации
Как между Китаем и США, так и между Китаем и Австралией был достигнут консенсус о необходимости дальнейшего развития двустороннего взаимовыгодного сотрудничества. Руководители США и Австралии также не раз выражали китайской стороне такое желание.
中美和中澳都有一个共识,就是要进一步发展双方互利合作,美国和澳大利亚的领导人也在多个场合向中方表达了这种意愿。
© 中华人民共和国驻俄罗斯大使馆
© Посольство Китайской Народной Республики в Российской Федерации
Всестороннее и сбалансированное претворение в жизнь оставленных на втором этапе действий – это важный консенсус, достигнутый на прошедшей в июле встрече глав делегаций стран, вовлеченных в шестисторонние переговоры.
全面均衡落实第二阶段剩余行动是在7月份举行的六方会谈团长会上六方达成的一个重要的共识。
© 中华人民共和国驻俄罗斯大使馆
© Посольство Китайской Народной Республики в Российской Федерации
О первом вопросе. Я думаю, что это не мнение одной только китайской стороны, а консенсус международного сообщества.
关于第一个问题,我想这不是中方一家之见,而是国际社会的共识。
© 中华人民共和国驻俄罗斯大使馆
© Посольство Китайской Народной Республики в Российской Федерации
На протяжении 25 лет так называемый «Вашингтонский консенсус», содержащий меры, направленные на расширение роли рынков и ограничение роли государства, доминировал в политике экономического развития.
25 年来,所谓的“华盛顿共识”——其中包含着旨在扩大市场和限制国家作用的各项措施——已经占据了经济发展政策的主导地位。
© Project Syndicate 1995 – 2011
© Project Syndicate 1995 – 2011
Консенсус является отрицанием руководства и часто рецептом для политического паралича.
一致意见是对领导力的否认,却常常是造成政治麻木的根源所在。
© Project Syndicate 1995 – 2011
© Project Syndicate 1995 – 2011
В рамках форматов 10+1, 10+3, встречи руководителей Китая, Японии и РК, а также Восточноазиатского саммита стороны исчерпывающе обсудили сотрудничество в соответствующих областях и достигли консенсуса по широкому кругу вопросов.
在10+1、10+3、中日韩领导人会晤以及东亚峰会上,各方充分讨论了在相关领域的合作,达成广泛共识。
© 中华人民共和国驻俄罗斯大使馆
© Посольство Китайской Народной Республики в Российской Федерации
На предыдущих 20 заседаниях Комиссии стороны достигли важных консенсусов по многим вопросам и добились многочисленных реальных результатов.
在过去举行的20届商贸联委会中,双方达成了许多重要共识,取得多项务实成果。
© 中华人民共和国驻俄罗斯大使馆
© Посольство Китайской Народной Республики в Российской Федерации
По каким критериям китайская сторона будет оценивать успехи визита председателя Ху Цзиньтао в США? Каких консенсусов Китай ожидает достичь с Соединенными Штатами?
中国将以什么标准评判胡锦涛主席对美国的访问是否成功,期待与美方达成什么共识?
© 中华人民共和国驻俄罗斯大使馆
© Посольство Китайской Народной Республики в Российской Федерации
Результаты исследования, проведенного Копенгагенским консенсусом, показывают, что лучшим решением могло бы стать выделение больших средств на поставку тех микроэлементов в пище, которых не хватает в рационе жителей бедных стран.
《哥本哈根共识》进行的研究显示最佳方法是投入更多资金,提供贫困人口日常饮食中所缺乏的微量营养素。
© Project Syndicate 1995 – 2011
© Project Syndicate 1995 – 2011
Сегодня утром премьер Вэнь Цзябао и премьер-министр Кевин Радд провели в Пекине переговоры. Стороны в откровенной и деловой атмосфере достигли широкого консенсуса по всестороннему углублению двусторонних отношений взаимовыгодного сотрудничества.
今天上午,温家宝总理与陆克文总理在北京举行会谈,双方在坦诚、务实的气氛中,就全面深化两国互利合作关系达成广泛共识。
© 中华人民共和国驻俄罗斯大使馆
© Посольство Китайской Народной Республики в Российской Федерации

Add to my dictionary

Not found

User translations

No translations for this text yet.
Be the first to translate it!

Word forms

консенсус

существительное, неодушевлённое, мужской род
Ед. ч.Мн. ч.
Именительныйконсенсусконсенсусы
Родительныйконсенсусаконсенсусов
Дательныйконсенсусуконсенсусам
Винительныйконсенсусконсенсусы
Творительныйконсенсусомконсенсусами
Предложныйконсенсусеконсенсусах